"all applications for" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع طلبات
        
    • جميع طالبي
        
    • جميع الطلبات
        
    According to the MOI, all applications for asylum will be dealt with on an individual basis. UN ووفقاً لما ذكرته وزارة الداخلية، فإن جميع طلبات اللجوء سيجري تناولها على أساس فردي.
    all applications for extended visas are received and assessed by the Immigration Department's office in Tuvalu. UN ويتلقى مكتب إدارة الهجرة في توفالو جميع طلبات تمديد التأشيرة ويقيمها.
    No execution can be carried out until all appeals are finalized or until all applications for permission to appeal have been refused. UN ولا يمكن تنفيذ عقوبة الإعدام حتى إنجاز جميع عمليات الاستئناف، أو بعد رد جميع طلبات منح الإذن بالاستئناف.
    4.15 The State party maintains that the Tribunal carefully considers and examines all applications for protection visas. UN 4-15 وتؤكد الدولة الطرف أن المحكمة أمعنت النظر في جميع طلبات تأشيرة الحماية ودرستها بتأنٍ.
    As with all applications for those who apply for visas to enter the UK, those subject to the List would be scrutinised against the details held on the Warnings Index. UN وتقارن بيانات جميع طالبي التأشيرات لدخول المملكة المتحدة ببيانات من وردت أسماؤهم على القائمة وبتفاصيل مؤشر الإنذار.
    She noted, however, that the Basel Convention was not being singled out: it appeared that all applications for observer status remained pending. UN بيد أنها أشارت إلى أن اتفاقية بازل لم تستفرد بذلك: إذ يبدو أن جميع الطلبات بشأن وضع المراقب ظلت عالقة.
    4.15 The State party maintains that the Tribunal carefully considers and examines all applications for protection visas. UN 4-15 وتؤكد الدولة الطرف أن المحكمة أمعنت النظر في جميع طلبات تأشيرة الحماية ودرستها بتأنٍ.
    all applications for accreditation were submitted to member States for consideration. UN وقد قُدمت إلى الدول الأعضاء جميع طلبات الاعتماد كي تنظر فيها.
    all applications for accreditation were submitted to member States for approval. UN وقُدمت جميع طلبات الاعتماد إلى الدول الأعضاء من أجل الموافقة عليها.
    The Government was prepared to study all applications for compensation. UN وقال إن الحكومة مستعدة لدراسة جميع طلبات التعويض.
    - Consideration, without exception and undue delay, of all applications for assistance under Article 50; UN - النظر في جميع طلبات المساعدة بمقتضى المادة ٥٠، دون استثناء ودون أي تأخير لا مبرر له؛
    It should be noted that over the past two years, all applications for asylum have been systematically processed through accelerated procedures, thereby preventing any asylum-seeker from benefiting from government assistance. UN وتنبغي ملاحظة أن جميع طلبات اللجوء قد عولجت بصورة منتظمة خلال السنتين الماضيتين عن طريق إجراءات معجلة مما يحول دون استفادة أي شخص من ملتمسي اللجوء من المساعدة الحكومية.
    2. Review all applications for training that have been referred to it; UN 2 - استعراض جميع طلبات التدريب التي أحيلت إليها؛
    Accordingly all applications for refugee status are examined in accordance with the statutory requirements set out in the Refugee Act 1996 and the various statutory instruments governing the processing of applications. UN وعليه، يُنظر في جميع طلبات اللجوء بما يتوافق مع المتطلبات القانونية المحددة في قانون اللجوء لعام 1996 والصكوك القانونية المختلفة التي تنظم معالجة الطلبات.
    all applications for citizenship submitted between 1990 and 1992 by persons who had acquired United States citizenship were granted. UN وقد تمت الموافقة على جميع طلبات الحصول على الجنسية المقدمة في الفترة من عام 1990 إلى عام 1992 من أشخاص كانوا قد حصلوا على جنسية الولايات المتحدة.
    China rejected all applications for the export of chemical precursors to Afghanistan, Iran (Islamic Republic of) and Pakistan, as well as Central Asian countries, when the receiving country had not agreed to import those substances. UN ورفضت الصين جميع طلبات تصدير السلائف الكيميائية إلى أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان، فضلاً عن بلدان آسيا الوسطى، عندما لم يوافق البلد المتلقِّي على استيراد تلك المواد.
    Presently, a transitional period exists, until the date of the new regime whereby all applications for the issuance of such permits are forwarded to the Registrar of Companies. UN وهناك حاليا فترة انتقالية حتى تاريخ اعتماد النظام الجديد الذي ستحال بموجبه جميع طلبات إصدار هذه التراخيص إلى أمين سجل الشركات.
    It is stated in these Passport Control Instructions that all applications for visas, temporary or permanent residence permits and for admission to or transit through the RSA of persons who are known to be on this list, must be refused. UN وتنص هذه التعليمات على رفض جميع طلبات التأشيرة أو تصريحات الإقامة المؤقتة أو الدائمة أو طلبات الدخول إلى جمهورية جنوب أفريقيا أو المرور عبرها الواردة من أشخاص يُعرف أنهم مدرجون على القائمة.
    This Commission is comprised of deputy ministers of all respective ministries, and reviews all applications for export and transit of dual-use items and technologies. UN وتتألف هذه اللجنة من نواب الوزراء في كل الوزارات المختصة، وتقوم باستعراض جميع طلبات تصدير الأصناف والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج ومرورها عبر أراضي جمهورية أرمينيا.
    all applications for licences under the Act (irrespective of type) are considered by the Commissioner after applicants are assessed by a specialist vetting unit within Police. UN وتخضع جميع طلبات الترخيص بموجب القانون (بصرف النظر عن النوع) لنظر المفوض بعد إجراء وحدة الفحص المتخصصة التابعة لجهاز الشرطة تقييمات لمقدمي الطلبات.
    She wondered whether the requirement that persons entering Germany for the purposes of family reunion should have some knowledge of German was applied to all applications for family reunification or just to people from certain countries. UN وتساءلت إن كان شرط الإلمام باللغة الألمانية المفروض على الأشخاص الذين يدخلون ألمانيا لغرض لم شمل الأسرة يطبق على جميع طالبي لم الشمل أو على مواطني بلدان معنية.
    a. all applications for citizenship from: UN ' 1` جميع الطلبات للحصول على الجنسية من:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus