"all arab territories" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الأراضي العربية
        
    • لجميع الأراضي العربية
        
    • لﻷراضي العربية
        
    An end to that occupation of all Arab territories is therefore a necessary prerequisite for peace. UN ولذلك، فإن وضع نهاية لاحتلال جميع الأراضي العربية شرط مسبق ضروري لتحقيق السلام.
    Finally, the Syrian Arab Republic urged that serious measures be taken to end the occupation of all Arab territories occupied since 1967. UN وأخيراً، حثت الجمهورية العربية السورية على اتخاذ تدابير جدّية لإنهاء احتلال جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967.
    Having said that, Lebanon stresses the need for Israel to withdraw from all Arab territories that are still under occupation and stresses the inalienable right of the Palestinian people to return to their land and to establish their independent State on their national soil. UN وهو يؤكد ضرورة انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية التي ما زالت تحت الاحتلال، وحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في العودة وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    As is well known, these resolutions emphasize the importance of a complete and total Israeli withdrawal from all Arab territories occupied since 1967, including the Arab Golan. UN وهذه القرارات، كما هو معروف، تؤكد على ضرورة الانسحاب الإسرائيلي الكامل من جميع الأراضي العربية المحتلة عام 1967، بما في ذلك الجولان العربية.
    We demand the immediate return of all Arab territories occupied by Israel and we reaffirm the inalienable right of the Palestinian people to an independent and sovereign State with East Jerusalem as its capital. UN وإننا نطالب بالعودة الفورية لجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل وإننا نعيد التأكيد على حق الشعب الفلسطيني المشروع غير القابل للتصرف في دولة مستقلة وذات سيادة وعاصمتها القدس الشرقية.
    The international community should demand the withdrawal of Israel from all Arab territories occupied since 1967 and ensure that the Palestinian people were able to exercise their right to create an independent State on its territory, with Jerusalem as its capital. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يطالب بانسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية التي احتلت منذ عام 1967 وأن يكفل أن يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في إنشاء دولة مستقلة فوق أراضيه، وعاصمتها القدس.
    A negotiated peace should include a full withdrawal from all Arab territories occupied since 1967 and enjoyment of the right to self-determination and all other human rights. UN كما ينبغي أن يشمل السلام الذي يتم عن طريق التفاوض الانسحاب الكامل من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967 والتمتع بحق تقرير المصير وجميع حقوق الإنسان الأخرى.
    They were supported in that choice by all Arab countries at the 2002 Beirut summit, at which a collective and courageous offer of peace was made in exchange for an Israeli withdrawal from all Arab territories occupied in 1967. UN ودعمت الشعب الفلسطيني في ذلك الخيار جميع البلدان العربية في مؤتمر قمة بيروت لعام 2002، الذي قدم فيه عرض جماعي وجريء لإحلال السلام مقابل الانسحاب الإسرائيلي من جميع الأراضي العربية المحتلة في عام 1967.
    It was incumbent on the international community to ensure Israel's withdrawal from all Arab territories occupied since 1967, both in the Syrian Arab Republic and Lebanon, and to request Israel to discontinue its daily aggression against the Arab peoples in Palestine and Lebanon. UN لذلك فإنه يتعين على المجتمع الدولي العمل على ضمان انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967، سواء في الجمهورية العربية السورية أو في لبنان، والطلب من إسرائيل وقف عدوانها اليومي ضد الشعوب العربية في فلسطين ولبنان.
    As for occupied Palestine, only a comprehensive and durable solution based on the exercise of the Palestinian people of its inalienable rights to self-determination and independence with Al-Quds as its capital, and the withdrawal of Israel from all Arab territories occupied since 1967, could restore peace and security in the Middle East. UN فإن الحل الأوحد الذي قد يعيد السلام والأمن إلى الشرق الأوسط إنما هو حل شامل ودائم يقوم على ممارسة الفلسطينيين لحقوقهم غير القابلة للتصرف المتمثلة في تقرير المصير وإعلان الاستقلال في دولة عاصمتها القدس وانسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967.
    To realize that objective, it was essential to end the occupation of all Arab territories and achieve a durable solution to the Arab-Israeli conflict through dialogue and negotiation in accordance with the relevant United Nations resolutions and the norms of international law. UN ومن الأساسي، من أجل تحقيق هذا الهدف، إنهاء احتلال جميع الأراضي العربية والتوصل إلى حل دائم للنزاع العربي الإسرائيلي عن طريق الحوار والتفاوض، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وقواعد القانون الدولي.
    In this regard, the Arab Peace Initiative called for full Israeli withdrawal from all Arab territories occupied since June 1967, in implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and reaffirmed by the Madrid Conference of 1991 and the land for peace principle. UN وفي هذا الصدد، طالبت مبادرة السلام العربية بالانسحاب الإسرائيلي التام من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ حزيران/ يونيه 1967، تنفيذا لقراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، وهو ما أكد عليه مؤتمر مدريد المعقود عام 1991 ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Syria has expressed its support of a comprehensive and just peace in the Middle East. It continues to call on Israel to withdraw from all Arab territories occupied since 1967. But Israel persists in pursuing an expansionist, aggressive policy backed by a huge arsenal containing all types of weapons: conventional, non-conventional and weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. UN لقد عبرّت سورية عن تمسكها بالسلام العادل والشامل، وما زالت تطالب بانسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967، في حين أن إسرائيل لا تزال مستمرة في سياسة عدوانية توسعية تستند إلى ترسانة ضخمة من كافة صنوف الأسلحة التقليدية وغير التقليدية وأسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    Algeria, today as in the past, stands side by side with the Palestinian people in their exemplary struggle for freedom and dignity, which can succeed only when the legitimate national rights of the Palestinian people are recognized, including its right to the establishment of an independent State, with Al-Quds as its capital, and a complete Israeli withdrawal from all Arab territories occupied since 1967. UN وتقف الجزائر اليوم جنبا إلى جنب، كسابق عهدها، مع الشعب الفلسطيني في كفاحه الذي صار مضرب الأمثال من أجل الحرية والكرامة، والذي لن يكتب له النصر إلا عندما يُعترف بالحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس، وانسحاب إسرائيل الكامل من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967.
    Mindful that Israel is a party to the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable de jure to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem and the Syrian Golan, and recalling the declaration adopted by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, held in Geneva on 5 December 2001, UN وإذ يضع في اعتباره أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، التي تنطبق قانوناً على الأرض الفلسطينية وعلى جميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري، وإذ يذكِّر بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، المعقود في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    Mindful that Israel is a party to the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable de jure to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem and the Syrian Golan, and recalling the declaration adopted by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, held in Geneva on 5 December 2001, UN وإذ يضع في اعتباره أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، التي تنطبق قانوناً على الأرض الفلسطينية وعلى جميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري، وإذ يذكِّر بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، المعقود في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    Mindful that Israel is a party to the fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable de jure to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem and the Syrian Golan, and recalling the declaration adopted by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, held in Geneva on 5 December 2001, UN وإذ يضع في اعتباره أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق قانوناً على الأراضي الفلسطينية وعلى جميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري، وإذ يذكِّر بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، المعقود في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    Mindful that Israel is a party to the fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable de jure to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem and the Syrian Golan, and recalling the declaration adopted by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, held in Geneva on 5 December 2001, UN وإذ يضع في اعتباره أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق قانوناً على الأرض الفلسطينية وعلى جميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري، وإذ يذكِّر بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، المعقود في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    Mindful that Israel is a party to the fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which is applicable de jure to Palestinian and all Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem and the Syrian Golan, and recalling the declaration adopted by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, held in Geneva on 5 December 2001, UN وإذ يضع في اعتباره أن إسرائيل طرف في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والتي تنطبق قانوناً على الأراضي الفلسطينية وعلى جميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري، وإذ يذكِّر بالإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، المعقود في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    It is also necessary to increase the pressure on Israel that it cease the occupation of all Arab territories and promote the observation of the relevant resolutions of the Security Council and General Assembly. UN ويتعين أيضا تشديد الضغط على إسرائيل كي تنهي احتلالها لجميع الأراضي العربية المحتلة وتنفذ قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    He also called for the unconditional return of all Arab territories occupied by Israel and reaffirmed that all Israeli settlements established in the occupied Arab territories since 1967 were illegal. UN ودعا أيضا إلى العودة غير المشروطة لجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل، وأكد من جديد أن جميع المستوطنات الإسرائيلية التي أقيمت في الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967 غير قانونية.
    Security Council resolution 476 (1980) calls for an end to Israeli occupation of all Arab territories occupied since 1967, including Jerusalem, and Security Council resolution 478 (1980) calls upon countries not to transfer their diplomatic missions to Jerusalem. UN كما نص قرار مجلس اﻷمن ٤٧٦ )١٩٨٠( على ضرورة إنهاء الاحتلال اﻹسرائيلي لﻷراضي العربية المحتلة عام ١٩٦٧، بما فيها مدينة القدس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus