The challenges ahead across all areas of the Organization's work require a strong spirit of cooperation among Member States. | UN | وتتطلب مواجهة التحديات الماثلة أمامنا في جميع مجالات عمل المنظمة أن تسود روح تعاون قوية فيما بين الدول الأعضاء. |
The embargo has affected all areas of the transport sector including port and airport services and road construction. | UN | وقد أثّر الحصار في جميع مجالات قطاع النقل، بما في ذلك خدمات الموانئ والمطارات وإنشاء الطرقات. |
Numerous information resources, including fact sheets covering all areas of the electoral process, have been provided to the Commission. | UN | وقُدمت إلى المفوضية العديد من موارد المعلومات، بما فيها صحائف الوقائع التي تغطي جميع مجالات العملية الانتخابية. |
The Government had also taken some important steps to extend State authority to all areas of the country. | UN | وقال إن الحكومة قد اتخذت أيضاً بعض الخطوات الهامة لبسط سلطة الدولة على جميع مناطق البلد. |
It is therefore essential that the Croatian authorities allow the United Nations military observers unrestricted access to all areas of the demilitarized zone, without preconditions and at all times. | UN | وعليه، من الأساسي أن تسمح السلطات الكرواتية للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة بالدخول في جميع أنحاء المنطقة المجردة من السلاح بدون شروط مسبقة وفي أي وقت. |
Planning continued across all areas of the security sector, with vital enhancements to the national security force and Somali police force. | UN | وتواصلت عمليات التخطيط في جميع مجالات قطاع الأمن مع تقديم تعزيزات حيوية إلى قوة الأمن الوطني وقوة الشرطة الصومالية. |
It should operate consistently at the political level, which ultimately shapes all areas of the Organization's mandate. | UN | وينبغي لها أن تعمل باستمرار على المستوى السياسي، الذي يشكل في نهاية اﻷمر جميع مجالات ولاية المنظمة. |
The Committee requests the State party to include in its next periodic report sex-disaggregated data in all areas of the Convention. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة حسب الجنس في جميع مجالات الاتفاقية. |
The Committee requests the State party to include in its next periodic report sex-disaggregated data in all areas of the Convention. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة حسب الجنس في جميع مجالات الاتفاقية. |
All of us, donors and developing countries alike, need to deliver in all areas of the agreement -- now. | UN | يجب علينا جميعا، نحن المانحون والبلدان النامية على السواء، أن نحقق الأهداف الآن في جميع مجالات الاتفاق. |
The additional posts were assigned to all areas of the Office, with the majority going to support field operations. | UN | وقد تم تعيين الوظائف الإضافية في جميع مجالات العمل بها، بيد أن غالبية هذه الوظائف ذهبت لدعم العمليات الميدانية. |
Identifying and articulating the changes in Financial Regulations and Rules and policies covering all areas of the Secretariat's operations in relation to the implementation of IPSAS | UN | تحديد وتوضيح التغيرات التي تطرأ على النظام المالي والقواعد المالية والسياسات التي تغطي جميع مجالات عمل الأمانة العامة في ما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية |
They are underrepresented in all areas of the labour market, in particular in senior or decision-making positions, have higher rates of unemployment and face a greater pay gap in terms of their hourly earnings compared with men. | UN | كما أنهن ممثلات تمثيلا ناقصا في جميع مجالات سوق العمل لا سيما في المناصب العليا أو مناصب صنع القرار، وهنَّ يعانين من معدلات بطالة أعلى ومن فجوة أكبر في الأجور المدفوعة بالساعة مقارنةً بالرجال. |
Involvement of voluntary associations and international non-governmental bodies in all areas of the formulation of gender policy; | UN | :: إشراك الرابطات التطوعية والهيئات غير الحكومية الدولية في جميع مجالات صياغة السياسات الجنسانية؛ |
However, the Committee regrets the absence of a comprehensive National Plan of Action for children covering all areas of the Convention. | UN | غير أن اللجنة تأسف من عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة للأطفال تغطي جميع مجالات الاتفاقية. |
The driving ranges used for conducting driving tests were standardized in all areas of the Mission, a more stringent test has been developed, and a training in 4x4 all-terrain driving has been conducted | UN | وجرى توحيد ميدان السياقة المستخدم في اختبار السائقين في جميع مناطق البعثة، وجرى إضفاء المزيد من الصرامة على عملية اختبارهم، وتوفير التدريب علــى سياقــة السيارات الرباعية الدفـــع الصالحة لكل الطرق |
I therefore expect the Croatian authorities to allow the United Nations military observers unrestricted access to all areas of the demilitarized zone, with no preconditions. | UN | ولذلك أتوقع من السلطات الكرواتية أن تسمح لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين بحرية التنقل دون قيود، ودون شروط مسبقة، في جميع أنحاء المنطقة المجردة من السلاح. |
We need to strengthen health systems that reach all areas of the poorest countries in order to reduce the dangers of pregnancy. | UN | إننا بحاجة إلى تعزيز النظم الصحية التي تصل إلى جميع المناطق في البلدان اﻷكثر فقرا من أجل خفض مخاطر الحمل. |
However, the Committee is concerned that the coordination does not cover all areas of the Optional Protocol. | UN | بيد أن القلق يساور اللجنة لأن التنسيق لا يشمل جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري. |
It sponsors some 12,000 artistic activities annually in all areas of the arts, throughout the country. | UN | وترعى سنوياً زهاء ٠٠٠ ٢١ نشاط فني في كافة مجالات الفن وفي جميع أنحاء البلد. |
However, the Committee remains concerned that the budget allocated does not cover all areas of the Optional Protocol. | UN | إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لا تغطي جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول. |
Reiterating in particular its call to both sides to cooperate with UNFICYP in order to extend the unmanning agreement of 1989 to all areas of the United Nations-controlled buffer zone where the two sides are in close proximity to each other, | UN | وإذ يكرر بصفة خاصة دعوته لكل من الجانبين إلى التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بغية توسيع نطاق اتفاق عام ١٩٨٩ بشأن عدم وجود قوات ليشمل جميع المناطق الواقعة ضمن المنطقة العازلة الخاضعة لمراقبة اﻷمم المتحدة والتي يقف فيها كل من الجانبين على مقربة شديدة من اﻵخر، |
Operational recommendations pertaining to all areas of the Special Commission's work | UN | توصيات تنفيذية متعلقة بجميع مجالات عمل اللجنة الخاصة |
(b) The legal and financial implications of modifications in the current arrangements for participation of non-governmental organizations with a view to enhancing their participation in all areas of the United Nations system; | UN | )ب( اﻵثار القانونية والمالية المترتبة على التغييرات في الترتيبات الحالية لمشاركة المنظمات غير الحكومية، بغية زيادة مشاركتها في كافة ميادين عمل منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
" The members of the Council are confident that Armenia will contribute fully and effectively in all areas of the Organization's activities. | UN | " وأعضاء المجلس على ثقة بأن أرمينيا ستساهم على الوجه التام والفعال في جميع ميادين أنشطة المنظمة. |
That process had been defined as a cross-sectoral task comprising all areas of the administration, since coordination and integration of the gender aspect in all ministries and departments was seriously hampered by the fragmented structure of administrative and political decision-making. | UN | وأضافت ان تلك العملية حددت بوصفها مهمة شاملة لجميع مجالات الادارة، حيث أن تحقيق التناسق والتكامل في جميع الوزارات والادارات مــن زاويــة الفوارق بيــن الجنسين قد صادف معوقـات شديدة من جراء تجزؤ هيكل |
This commitment must be translated into concrete actions in all areas of the mission and should be the responsibility of all mission staff, particularly senior managers. | UN | ويجب أن يترجم هذا الالتزام إلى إجراءات ملموسة في كافة المجالات التي تشملها البعثة، وينبغي أن تكون تلك المسؤولية هي مسؤولية جميع الموظفين في البعثة، وخاصة كبار المسؤولين الإداريين فيها. |