"all armed forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع القوات المسلحة
        
    The Code stipulates, inter alia, that all armed forces must be under effective democratic and constitutional control and have clearly defined tasks. UN وتنص المدونة، في جملة أمور، على وجوب أن توضع جميع القوات المسلحة تحت إشراف ديمقراطي ودستوري فعال وأن تحدد مهامها بوضوح.
    UNPOS also supported the development of a concept of operations to potentially integrate all armed forces under national command. UN ودعم المكتب السياسي أيضا وضع مفهوم للعمليات يستهدف إمكانية إدماج جميع القوات المسلحة تحت قيادة وطنية.
    Throughout the 1950s the objective was the regulation, limitation and balanced reduction of all armed forces and armaments in a coordinated, comprehensive programme. UN وكان الهدف خلال الخمسينات تنظيم جميع القوات المسلحة واﻷسلحة والحد منها وتخفيضها بشكل متوازن في إطار برنامج متناسق شامل.
    The four Geneva Conventions were binding upon all the parties to an armed conflict, and international humanitarian law applied equally to all armed forces present. UN إن اتفاقيات جنيف اﻷربع تلزم جميع اﻷطراف في جميع حالات النزاع المسلح كما أن القانون الدولي الانساني يطبق بنفس الطريقة على جميع القوات المسلحة المتواجهة.
    However, it is incumbent upon the two parties to expedite the withdrawal of all armed forces to outside of the Abyei Area and to create conditions that would enable UNISFA to fully deploy and succeed in its mission. UN ومع ذلك، تقع على الطرفين مسؤولية التعجيل بسحب جميع القوات المسلحة إلى خارج منطقة أبيي وتهيئة الظروف التي من شأنها تمكين القوة الأمنية من الانتشار الكامل والنجاح في مهمتها.
    The OSCE Code of Conduct on Politico-Military Aspects of Security stipulates, inter alia, that all armed forces must be under effective democratic and constitutional control and have clearly defined tasks. UN وتنص مدونة قواعد السلوك للمنظمة فيما يتعلق بالجوانب السياسية العسكرية للأمن، في جملة أمور، على أن توضع جميع القوات المسلحة تحت سيطرة ديمقراطية ودستورية فعالة وأن تحدد مهامها بوضوح.
    The Code stipulates, inter alia, that all armed forces must be under effective democratic and constitutional control and must have clearly defined tasks. UN وتنص مدونة قواعد السلوك، ضمن أمور أخرى، على أنه يجب أن تكون جميع القوات المسلحة تحت رقابة ديمقراطية ودستورية فعالة وأن تكون لها مهام محددة.
    all armed forces and heavy military equipment have been withdrawn from the security zone and no heavy military equipment remains in the restricted weapons zone. UN وجرى سحب جميع القوات المسلحة والمعدات العسكرية الثقيلة من المنطقة اﻷمنية ولم تعد توجد أية معدات عسكرية ثقيلة في المنطقة المحدودة السلاح.
    all armed forces have been withdrawn from the security zone, although a few pieces of non-operational heavy military equipment remain in the restricted weapons zone. UN وقد سحبت جميع القوات المسلحة من المنطقة اﻷمنية، وإن كانت لا تزال توجد قطع قليلة من المعدات العسكرية الثقيلة غير العاملة في المنطقة المحدودة السلاح.
    The Special Representative urges the Government to register formally the Khmer Nation Party and to instruct all armed forces and other government personnel that all registered parties have the right to open offices and conduct political activities in all parts of Cambodia. This may contribute to an atmosphere conducive to genuine multi-party elections. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على تسجيل هذا الحزب رسميا وأن تصدر تعليماتها إلى جميع القوات المسلحة والموظفين الحكوميين اﻵخرين بأن لجميع اﻷحزاب المسجلة الحق في فتح مكاتب لها والقيام بأنشطة سياسية في جميع أنحاء كمبوديا، فقد يسهم ذلك في خلق جو يفضي إلى إجراء انتخابات حقيقية متعددة اﻷحزاب.
    . In the legislation adopted by the existing Parliament on the establishment of the TEC, provisions are also made for the creation of a national peace-keeping force, which is to consist of members of all armed forces and to the extent possible, in equal numbers. UN ٦٠ - وفي التشريع الذي أقره البرلمان القائم بشأن إنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي نص أيضا على إنشاء قوة وطنية لحفظ السلم تتألف من أفراد ينتمون إلى جميع القوات المسلحة وبأعداد متساوية إلى أقصى حد ممكن.
    (c) Kabul and its suburbs should be demilitarized, and all armed forces from these areas should be evacuated and heavy weapons collected. UN )ج( ينبغي تجريد كابول وضواحيها من السلاح وينبغي اجلاء جميع القوات المسلحة من تلك المناطق وجمع اﻷسلحة الثقيلة.
    315. The recruitment and use of children by all armed forces active in North and South Kivu continued in 2009, although it has decreased since the beginning of the integration process. UN 315 - واصلت جميع القوات المسلحة العاملة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية تجنيد الأطفال واستخدامهم في عام 2009، رغم أن هذه الظاهرة تراجعت منذ بدء عملية الإدماج.
    6. Urges the parties urgently to activate the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, establish the Safe Demilitarized Border Zone and finalize a timeline for the redeployment of all armed forces to their side of the border, and calls upon both parties to reconvene at the earliest opportunity and to reach agreement without further delay; UN 6 - يحث الطرفين على القيام على التعجيل بتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وإنشاء المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، والانتهاء من وضع جدول زمني لنقل جميع القوات المسلحة كل إلى جانبه من الحدود، ويهيب بكلا الطرفين الاجتماع من جديد في أقرب فرصة والتوصل إلى اتفاق دون مزيد إبطاء؛
    2. The Korean Armistice Agreement, which is intended to be purely military in character and pertains solely to the belligerents in Korea, is to ensure a complete cessation of all hostilities in Korea by all armed forces of the opposing sides until " a final peaceful settlement is achieved " . UN ٢ - الهدف من اتفاق الهدنة الكورية، المقصود به أن يكون ذا طابع عسكري صرف ولا يخص سوى المتحاربين في كوريا، هو ضمان الوقف التام لجميع اﻷعمال العدائية في كوريا من جانب جميع القوات المسلحة للجانبين المتعاديين إلى حين " تحقيق تسوية سلمية نهائية " .
    (b) To ensure that the UNPAs were demilitarized through the withdrawal or disbandment of all armed forces in them, and that all persons in them were protected from fear of armed attack; UN )ب( ضمان أن تصبح المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة مجردة من السلاح من خلال سحب أو تسريح جميع القوات المسلحة فيها ومع بسط الحماية على جميع اﻷشخاص في هذه المناطق من خشية الهجوم المسلح؛
    7. Successfully addressing the above-mentioned challenges will ultimately depend upon the further expansion of the authority of the central Government to ensure its control of all armed forces and weapons as well as national revenues, and the establishment of representative and effective national institutions responsible for ensuring justice and security. UN 7 - سوف يعتمد التصدي الناجح للتحديات المذكورة آنفا في النهاية على زيادة توسيع سلطة الحكومة المركزية لضمان سيطرتها على جميع القوات المسلحة والأسلحة وكذلك على الإيرادات الوطنية وإنشاء مؤسسات تمثيلية وطنية فعالة لبسط العدالة والأمن.
    1. Small arms and light weapons are used by all armed forces, including internal security forces for, inter alia, self-protection or self-defence, close or short-range combat, direct or indirect fire, and against tanks or aircraft at relatively short distances. UN 1 - تستخدم جميع القوات المسلحة بما فيها قوات الأمن الداخلي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في عدة أغراض منها الحماية الشخصية والدفاع عن النفس،والتلاحم أو القتال عن قرب، وإطلاق النار المباشر أو غير المباشر، ومقاومة الدبابات أو الطائرات من مسافات قصيرة نسبيا.
    The resolution called for the elimination of " all major weapons adaptable to mass destruction " , for the limitation and balanced reduction of all armed forces and all other armaments, and for efforts to ensure effective international control of atomic energy for peaceful uses. UN ودعا القرار إلى إزالة " كل الأسلحة الرئيسية القابلة لإحداث الدمار الشامل " ، وإلى الحد من جميع القوات المسلحة وجميع الأسلحة الأخرى وتخفيضها على نحو متوازن، وإلى بذل الجهود لضمان الرقابة الدولية الفعالة على الطاقة الذرية للاستعمالات السلمية.
    13. Almost all armed forces continue to incorporate into their arsenals and use a variety of conventionally armed missiles for specialized roles in military operations, either as part of their modernization processes and/or as part of military doctrine reviews. UN 13 - وتواصل جميع القوات المسلحة تقريباً ضم مجموعة مختلفة من القذائف المزودة بأسلحة تقليدية إلى ترساناتها ثم استخدامها لأداء أدوار متخصصة في العمليات العسكرية، إما كجزء من عملياتها للتحديث و/أو كجزء من استعراضاتها للعقائد العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus