"all available sources" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع المصادر المتاحة
        
    • كل المصادر المتاحة
        
    The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources. UN وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة.
    Switzerland uses all available sources to establish the legitimacy of a potential end-user. UN وتستخدم سويسرا أيضاً جميع المصادر المتاحة لإثبات قانونية أي مستعمل نهائي محتمل.
    The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources. UN وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة.
    The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources. UN وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة.
    The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources. UN وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة.
    The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources. UN وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة.
    We will not achieve our goals without increased financing from all available sources. UN ولن نحقق أهدافنا بدون زيادة التمويل من جميع المصادر المتاحة.
    The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources. UN وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة.
    The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources. UN وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة.
    The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources. UN وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي ستسعى البعثة إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة.
    The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources. UN وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة.
    The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources. UN وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة.
    The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources. UN وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة.
    Financial resources to ensure the follow-up of the International Conference on Population and Development should be mobilized from all available sources. UN وينبغي تعبئة الموارد المالية من جميع المصادر المتاحة لتأمين متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    As Governments were given responsibilities for implementing national policies to achieve the MDGs, it would be necessary to utilize expertise, resources and capacities from all available sources. UN وسيكون من الضروري، في ضوء تكليف الحكومات بمسؤوليات تنفيذ السياسات الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الاستفادة من الخبرات واستخدام الموارد والقدرات المتأتية من جميع المصادر المتاحة.
    The United Nations development funds and programmes were encouraged to mobilize resources from all available sources and to pay particular attention to allocating resources to gender mainstreaming activities and capacity-building. UN وشُجعت صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائية على تعبئة الموارد من جميع المصادر المتاحة وعلى إيلاء اهتمام خاص لتخصيص موارد ﻷنشطة إدماج منظور الجنس وبناء القدرات.
    In paragraph 2 of that resolution, the Commission requested the Sub-Commission to prepare a report containing information on violations of human rights and fundamental freedoms from all available sources for the use of the Commission. UN وفي الفقرة 2 من ذلك القرار، طلبت اللجنة من اللجنة الفرعية أن تُعِدّ تقريراً يتضمن معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية تستقيها من جميع المصادر المتاحة كي تستخدمها اللجنة.
    The Commission sought to uncover the truth by means of investigations, witness statements, public hearings with victims and in camera hearings with witnesses and former officials, searches of official archives and collection of data from all available sources. UN وسعت الهيئة إلى كشف الحقيقة عن طريق إجراء تحقيقات، وتلقي شهادات، وتنظيم جلسات عامة للاستماع إلى الضحايا وجلسات استماع مغلقة بحضور شهود ومسؤولين سابقين، وبحث المحفوظات الرسمية وجمع البيانات من جميع المصادر المتاحة.
    Regarding the mobilization of financial resources, the Group noted with satisfaction that voluntary contributions continued to show a positive trend and it urged the Secretariat to mobilize even greater resources from all available sources. UN 27- وفيما يتعلق بحشد الموارد المالية، تلاحظ المجموعة بعين الارتياح أن التبرعات ما زالت تظهر اتجاها إيجابيا، وتحث المجموعة الأمانة على حشد المزيد من الموارد من جميع المصادر المتاحة.
    4. The report’s recommendations for further action included enhanced international support, both bilateral and multilateral, and the mobilization of additional funding from all available sources. UN ٤ - وقد اشتملت التوصيات الواردة في التقرير لمواصلة العمل، على تقديم دعم دولي معزز على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، وتعبئة موارد إضافية من جميع المصادر المتاحة.
    One option could be for the Commission to designate an independent expert for an initial period of one year to gather information from all available sources, to analyze the information, to undertake contacts with concerned institutions and to provide the Commission with his or her recommendations at the sixty-first session. UN ويتمثل أحد هذه الخيارات في تعيين خبير مستقل لفترة أولية تدوم سنة بغية جمع المعلومات من كل المصادر المتاحة وتحليلها والاتصال بالمؤسسات المعنية وتقديم توصياته إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus