"all barriers that" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الحواجز التي
        
    • جميع العوائق التي
        
    • جميع العقبات التي
        
    We attach overriding importance to international cooperation in the field of the environment and sustainable development and also to the comprehensive expansion of world trade and the elimination of all barriers that restrict that process. UN إننا نعلق أهمية قصوى على التعاون الدولي في مجال البيئة والتنمية المستدامة وأيضا على التوسع الشامل للتجارة العالمية وإزالة جميع الحواجز التي تعيق هذه العملية.
    (d) To promote an educational setting that eliminates all barriers that impede the schooling of pregnant adolescents and adolescent mothers; UN (د) التشجيع على تهيئة بيئة تعليمية تُزال منها جميع الحواجز التي تعوق تعليم المراهقات الحوامل والأمهات؛
    (d) To promote an educational setting that eliminates all barriers that impede the schooling of pregnant adolescents and adolescent mothers; UN (د) التشجيع على تهيئة بيئة تعليمية خلو من جميع الحواجز التي تعوق تعليم المراهقات من الحوامل والأمهات؛
    Necessary measures intended to eliminate all barriers that hinder access to education, sports and health UN التدابير الضرورية لإزالة جميع العوائق التي تحول دون وصول المرأة إلى التعليم والمشاركة في الألعاب الرياضية والى الخدمات الصحية
    Supporting the empowerment of girls entails the elimination of all barriers that prevent them from developing their full potential, including through the provision of equal access to, and full participation in, education and training, health services, community activities, and girl-friendly spaces for interaction with their peers. UN ويستلزم دعم تمكين البنات القضاء على جميع العوائق التي تمنعهن من بناء إمكاناتهن الكاملة، بما في ذلك عن طريق توفير الوصول على قدم المساواة إلى التعليم والتدريب والخدمات الصحية والأنشطة المجتمعية، والأماكن الملائمة للبنات التي تتيح لهن التفاعل مع أقرانهن، والمشاركة الكاملة في ذلك.
    40. The Special Rapporteur considers that Governments should remove all barriers that impede the full exercise of the right to freedom of opinion and expression and that hinder development and decision-making. UN 40- يرى المقرر الخاص أنه ينبغي للحكومات أن تزيل جميع العقبات التي تحول دون الممارسة التامة للحق في حرية الرأي والتعبير وتعرقل التنمية وصنع القرارات.
    (d) To promote an educational setting that eliminates all barriers that impede the schooling of pregnant adolescents and adolescent mothers; UN (د) التشجيع على تهيئة بيئة تعليمية خالية من جميع الحواجز التي تعوق تعليم المراهقات من الحوامل والأمهات؛
    A framework should be provided for the development of educational materials and practices that are gender balanced and promote an educational setting that eliminates all barriers that impede the schooling of girls and young women, including married and/or pregnant girls and young women. UN وينبغي توفير إطار عمل لتطوير المواد والممارسات التعليمية المتوازنة من حيث النظرة الى الجنسين، والتشجيع على تهيئة بيئة تعليمية تزيل جميع الحواجز التي تحول دون التعليم المدرسي للفتيات والشابات، بمن فيهن الفتيات والشابات المتزوجات و/أو الحوامل.
    A framework should be provided for the development of educational materials and practices that are gender balanced and promote an educational setting that eliminates all barriers that impede the schooling of girls and young women, including married and/or pregnant girls and young women. UN وينبغي توفير إطار عمل لتطوير المواد والممارسات التعليمية المتوازنة من حيث النظرة الى الجنسين، والتشجيع على تهيئة بيئة تعليمية تزيل جميع الحواجز التي تحول دون التعليم المدرسي للفتيات والشابات، بمن فيهن الفتيات والشابات المتزوجات و/أو الحوامل.
    Provide a framework for the development of educational materials and practices that are gender balanced and promote an educational setting that eliminates all barriers that impede the schooling of girls and young women, including married and/or pregnant girls and young women.] UN وتوفير إطار عمل لتطوير المواد والممارسات التعليمية المتوازنة من حيث النظرة الى الجنسين، والتشجيع على تهيئة بيئة تعليمية تزيل جميع الحواجز التي تحول دون التعليم المدرسي للفتيات والشابات، بمن فيهن الفتيات والشابات المتزوجات والحوامل.[
    The adoption by the Human Rights Council, in March 2012, of resolution 19/9, on birth registration and the right of everyone to recognition everywhere as a person before the law, further recognized the obligation of States to undertake non-discriminatory birth registration and to identify and remove all barriers that impede access to birth registration, including late registration. UN كما أن اعتماد مجلس حقوق الإنسان، في آذار/مارس 2012، للقرار 19/9 بشأن تسجيل المواليد وحق كل إنسان، في كل مكان، بأن يُعترف له بالشخصية القانونية وكذلك واجب الدول في كفالة تسجيل المواليد دون تمييز وتحديد جميع الحواجز التي تعوق تحقق تسجيل المواليد وإزالتها، ويشمل ذلك التسجيل المتأخر.
    " (c) Strongly encourage political parties to remove all barriers that directly or indirectly discriminate against the participation of women, to develop their capacity to analyse issues from a gender perspective and to adopt policies, as appropriate, to promote the ability of women to participate fully at all levels of decision-making within those political parties; UN " (ج) تشجيع الأحزاب السياسية بقوة على إزالة جميع الحواجز التي تميِّز بشكل مباشر أو غير مباشر ضد مشاركة المرأة وعلى أن تطور قدراتها على تحليل القضايا من منظور جنساني، وأن تعتمد سياسات، حسب الاقتضاء، لتعزيز قدرة المرأة على المشاركة الكاملة في جميع مستويات صنع القرار داخل هذه الأحزاب السياسية؛
    (c) Strongly encourage political parties to remove all barriers that directly or indirectly discriminate against the participation of women, to develop their capacity to analyse issues from a gender perspective, and to adopt policies, as appropriate, to promote the ability of women to participate fully at all levels of decision-making within those political parties; UN (ج) تشجيع الأحزاب السياسية بقوة على إزالة جميع الحواجز التي تميِّز بشكل مباشر أو غير مباشر ضد مشاركة المرأة وعلى أن تطور قدراتها على تحليل القضايا من منظور جنساني، وأن تعتمد سياسات، حسب الاقتضاء، لتعزيز قدرة المرأة على المشاركة الكاملة في جميع مستويات صنع القرار داخل هذه الأحزاب السياسية؛
    (g) Promote an educational setting that eliminates all barriers that impeded the schooling of pregnant adolescents and young mothers, including, as appropriate, affordable and physically accessible child-care facilities and parental education to encourage those who are responsible for the care of their children and siblings during their school years, to return to or continue with and complete schooling; UN )ز( العمل على تهيئة إطار تعليمي يقضي على جميع الحواجز التي تحول دون تعليم الحوامل من المراهقات واﻷمهات الشابات، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، توفير مرافق لرعاية الطفل تكون ميسورة التكلفة ويسهل الوصول إليها ماديا وتعليم الوالدين لتشجيع الذين يضطلعون منهم بمسؤولية رعاية أطفالهم وأقاربهم أثناء سنوات دراستهم على العودة إلى المدارس أو على مواصلة تعليمهم واتمامه؛
    (a) Promote an educational setting that eliminates all barriers that impede the schooling of married and/or pregnant girls and young mothers, including, as appropriate, affordable and physically accessible child-care facilities and parental education to encourage those who have responsibilities for the care of their children and siblings during their school years to return to, or continue with, and complete schooling; UN )أ( تهيئة بيئة تعليمية من شأنها إزالة جميع الحواجز التي تحول دون انتظام البنات المتزوجات و/أو الحوامل واﻷمهات الشابات في الدراسة، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، إيجاد مرافق لرعاية اﻷطفال محتملة التكاليف ويمكن بالفعل الاستفادة منها، وكذلك تهيئة سبل تثقيف الوالدين لتشجيع من يتحملون مسؤوليات عن حماية أطفالهم ومعاليهم خلال سنوات الدراسة على أن يعاودوا الانتظام في الدراسة أو يواصلوها أو يكملوها؛
    (a) To remove all barriers that women may face in access to justice. UN (أ) إزالة جميع العوائق التي قد تواجهها المرأة في الوصول إلى العدالة.
    Article 10: Necessary measures intended to eliminate all barriers that hinder access to education, sports and health 56 - 81 17 UN المادة 10: التدابير الضرورية لإزالة جميع العوائق التي تحول دون وصول المرأة إلى التعليم والمشاركة في الألعاب الرياضية وإلى الخدمات الصحية 56-81 19
    (s) Promote women's leadership in all areas and at all levels and remove all barriers that directly or indirectly hindered the participation of women, in order to increase the visibility and influence of women in decision-making processes; UN (ق) العمل على تسلم النساء مناصب قيادية في جميع المجالات وعلى جميع المستويات وإزالة جميع العوائق التي تحول بشكل مباشر أو غير مباشر دون مشاركتهن في عمليات اتخاذ القرارات، بغية رفع مستوى بروزهن ونفوذهن في هذه العمليات؛
    33. Jordan would continue to use a quota system for the election of women to the National Assembly, and would continue efforts to remove all barriers that discriminated against the political, social and economic participation of women. UN 33 - وتابع قائلا إن الأردن سيواصل استخدام نظام الحصص من أجل انتخاب المرأة في المجلس الوطني، وسيواصل بذل الجهود لإزالة جميع العقبات التي تميز ضد تشكل تمييزاً يحول دون مشاركة المرأة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    (c) Increase budget allocations, including for the implementation of the 2007 Special Needs Education Policy with a view to achieving inclusive education as far as possible for all Rwandan children concerned, and the elimination of all barriers that lead to educational disparities for children with disabilities; UN (ج) زيادة مخصصات الميزانية، لأمور من ضمنها تنفيذ السياسة المعنية بذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة لعام 2007 من أجل تحقيق تعليمٍ شاملٍ قدر الإمكان لجميع الأطفال الروانديين المعنيين، وإزالة جميع العقبات التي تؤدي إلى فوارق في التعليم لدى الأطفال ذوي الإعاقة؛
    19. Please provide information on measures taken or envisaged to promote an educational setting that eliminates all barriers that could impede the schooling of pregnant adolescents and young mothers, including physically accessible childcare facilities and to encourage those young mothers who are responsible for the care of their children to complete their schooling. UN 19 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، أو المزمع اتخاذها، لتعزيز تهيئة بيئة تعليمية تقضي على جميع العقبات التي قد تعيق تمتع المراهقات الحوامل والأمهات الصغيرات بدراستهن، بما في ذلك مرافق رعاية الطفل التي يمكن الوصول إليها فعليا، وتشجيع أولئك الأمهات الصغيرات المسؤولات عن رعاية أطفالهن على إكمال دراستهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus