"all bodies" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الهيئات
        
    • جميع هيئات
        
    • لجميع الهيئات
        
    • كل الهيئات
        
    • جميع الأجهزة
        
    • جميع مؤسسات
        
    • جميع أجهزة
        
    • بجميع هيئات
        
    • كافة الجهات
        
    • وجميع الهيئات
        
    • كل الجثث
        
    • لجميع هيئات
        
    It is noted that all bodies mentioned in the UNOPS accountability framework and oversight policies were functional. UN وجدير بالذكر أن جميع الهيئات المذكورة في إطار المساءلة وسياسات الرقابة لمكتب خدمات المشاريع تعمل.
    In short, all bodies concerned with disarmament and nonproliferation have made major headway, with the notable exception of the Conference on Disarmament. UN وبإيجاز، فإن جميع الهيئات المعنية بنزع السلاح وعدم الانتشار قد أحرزت تقدما كبيرا باستثناء مؤتمر نزع السلاح وهو استثناء ملحوظ.
    Slovenia extended an open invitation to all bodies mandated for special procedures. UN وقد وجهت سلوفينيا دعوة مفتوحة إلى جميع الهيئات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    United Nations reform should result in efficient and coordinated functioning of all bodies of the system. UN وينبغي أن يسفر إصلاح الأمم المتحدة عن عمل جميع هيئات المنظومة بشكل فعّال ومنسق.
    In all bodies of the executive branch, ministries and departments, a pool of women executives had been created to fill leadership posts. UN وفي جميع هيئات الفرع التنفيذي، والوزارات والإدارات، تم اختيار مجموعة من النساء ليشغلن مناصب قيادية.
    The Department of General Assembly Affairs and Conference Services is engaged in an active dialogue with substantive secretariats of all bodies based in New York. UN تشارك إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في حوار نشط مع اﻷمانات الفنية لجميع الهيئات الموجودة في نيويورك.
    We are alarmed by arguments that the rotation of the Chairs of all bodies cannot be accepted as a principle, and that there can be no understanding on the time frame for rotation either. UN وإننا نشعر بالجزع إزاء حجج عدم قبول تناوب رؤساء جميع الهيئات كمبدأ، وكذلك إزاء عدم الاتفاق بشأن الإطار الزمني للتناوب.
    The Comptroller is accountable only to the Knesset, is not dependent upon the Government, and enjoys unrestricted access to the accounts, files and staff of all bodies subject to an audit. UN ومراقب الدولة مسؤول أمام الكنيست دون غيره، وهو لا يتبع للحكومة، ويتمتع بحرية الوصول بلا قيد إلى حسابات جميع الهيئات الخاضعة لمراجعة الحسابات، وإلى ملفاتها والموظفين العاملين فيها.
    all bodies must conform to internationally accepted human rights standards in order to enjoy both the confidence and respect of the people of Kosovo. UN ويجب أن تمتثل جميع الهيئات لمعايير حقوق الإنسان المسلم بها دوليا لكي تتمتع بثقة شعب كوسوفو وباحترامه.
    The early adjournment of meetings was a waste of resources; all bodies should endeavour to plan their work more accurately when requesting meetings and organizing their programmes. UN ورفع الجلسات قبل الموعد المحدد لرفعها مضيعة للموارد؛ وينبغي أن تسعى جميع الهيئات جاهدة إلى تخطيط أعمالها بصورة أدق عند طلب الاجتماعات وتنظيم برامجها.
    The observer status sought for OECD would cover all bodies within its framework. UN ومن المفترض أن يشمل مركز المراقب المطلوب للمنظمة جميع الهيئات الداخلة في إطارها.
    He suggested that all bodies within the system of transnational corporations should have responsibilities with regard to human rights. UN واقترح أن تتحمل جميع الهيئات ضمن منظومة الشركات عبر الوطنية مسؤوليات فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Election by secret ballot of the members of all bodies should continue, as that is the fundamental principle of all democratic systems. UN وينبغي مواصلة انتخاب أعضاء جميع الهيئات بالاقتراع السري، حيث أن ذلك هو المبدأ الأساسي لجميع النظم الديمقراطية.
    all bodies involved in disarmament and non-proliferation made important strides, with the notable exception of the Conference on Disarmament. UN إن جميع الهيئات المعنية بنزع السلاح وعدم الانتشار قد خطت خطوات هامة، باستثناء مؤتمر نزع السلاح بشكل ملحوظ.
    This means that they must be observed by all bodies exercising public power. UN ويعني هذا أن على جميع الهيئات التي تمارس السلطة العامة الامتثال لهذه الاتفاقيات.
    Two further issues were raised by Palau during the Summit: open membership and representational participation in all bodies of the United Nations. UN وقد أثارت بالاو مسألتين إضافيتين خلال القمة: العضوية المفتوحة والمساهمة التمثيلية في جميع هيئات الأمم المتحدة.
    I believe it is a process that is respected in all bodies of the General Assembly. UN وأظن أنها عملية تراعى في جميع هيئات الجمعية العامة.
    We welcome opportunities to learn more about others, and we are prepared to support genuine dialogue in all bodies of the United Nations. UN ونرحب بفرص معرفة المزيد عن الآخرين، ونحن مستعدون لدعم الحوار الحقيقي في جميع هيئات الأمم المتحدة.
    The Department of General Assembly Affairs and Conference Services is engaged in an active dialogue with substantive secretariats of all bodies based in New York. UN تشارك إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في حوار نشط مع اﻷمانات الفنية لجميع الهيئات الموجودة في نيويورك.
    In order to address that problem, the Inspectors suggested, in recommendation 1, that organizations might wish to consider establishing independent offices grouping all bodies and institutions dealing with the administration of justice. UN وابتغاء تناول هذه المشكلة أشار المفتشان، في التوصية 1، إلى أن المنظمات قد ترغب في النظر في إنشاء مكاتب مستقلة تجمع كل الهيئات والمؤسسات التي تعنى بإقامة العدل.
    The Argentine Republic requests that all bodies involved in the " assessment of assessments " of the state of the marine environment pursuant to section XI of General Assembly resolution 60/30 take due account of the above. UN وتطلب جمهورية الأرجنتين إلى جميع الأجهزة المختصة في عملية " تقييم التقييمات " المتعلقة بالبيئة البحرية والمنشأة بموجب الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 60/30 بأن تتوخى مراعاة ما ذكر آنفا.
    The attention of the Committee is drawn to General Assembly resolution 42/218 of 21 December 1987, in which the Assembly requested all bodies of the United Nations system to examine closely those reports of the Joint Inspection Unit that were within their respective areas of competence and to comment, as appropriate, on the recommendations contained therein. UN ويوجه انتباه اللجنة إلى قرار الجمعية العامة ٤٢/٢١٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧، الذي طلبت فيه الجمعية من جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تدرس بدقة تقارير وحدة التفتيش المشتركة الداخلة في مجالات اختصاصها، وأن تعلق، حسب الاقتضاء، على التوصيات الواردة فيها.
    The point was made that the seriousness of the topic required that it be considered by all bodies of the United Nations. UN وأبرزت النقطة بأن خطورة الموضوع تقتضي أن تنظر فيه جميع أجهزة الأمم المتحدة.
    (a) Calls upon all bodies of the United Nations system and invites other international organizations to bear in mind the mandate of the Commission and the need to avoid duplication of effort and to promote efficiency, consistency and coherence in the unification and harmonization of international trade law; UN (أ) تهيب بجميع هيئات منظومة الأمم المتحدة وتدعو المنظمات الدولية الأخرى أن تضع في اعتبارها ولاية اللجنة والحاجة إلى تفادي ازدواجية الجهود وإلى تعزيز الكفاءة والاتساق والوضوح في توحيد وتنسيق القانون التجاري الدولي؛
    226. Draft reports are discussed and agreement is reached in working conferences and meetings with all bodies concerned. UN 226- وتناقش مشاريع التقارير ويتم التوصل إلى اتفاق بشأنها في اجتماعات ولقاءات العمل مع كافة الجهات المعنية.
    all bodies meeting in Vienna are aware of this constraint, so requests for interpretation are not normally made. UN وجميع الهيئات التي تجتمع في فيينا على علم بهذا النقص، لذلك فهي لا تقدم عادة طلبات الترجمة الشفوية.
    all bodies leave their mark. Open Subtitles كل الجثث تترك علاماتها فى كل مكان
    133. Other delegations expressed deep reservations about that proposal on the grounds that conference services, since they were fundamental support services for all bodies of the Organization, should be funded entirely through the regular budget. UN ١٣٣ - وأعربت وفود أخرى عن تحفظات شديدة بشأن ذلك الاقتراح من حيث أن خدمات المؤتمرات، لكونها خدمات دعم أساسية لجميع هيئات المنظمة، ينبغي أن تمول بكاملها عن طريق الميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus