"all cases of enforced disappearance" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع حالات الاختفاء القسري
        
    • جميع قضايا الاختفاء القسري
        
    Please indicate whether all cases of enforced disappearance could trigger the intervention of the Disappeared Persons Unit of the Federal Police. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان بوسع وحدة الشرطة الاتحادية المعنية بالأشخاص المختفين التدخل في جميع حالات الاختفاء القسري.
    all cases of enforced disappearance remain under active consideration by the Working Group until they are clarified. UN تبقى جميع حالات الاختفاء القسري قيد النظر الفعلي للفريق العامل إلى أن يتم توضيحها.
    However, it was not clear whether France considered all cases of enforced disappearance to be crimes against humanity. UN على أن ليس هناك ما يوضح ما إذا كانت فرنسا تعتبر جميع حالات الاختفاء القسري جرائم ضد الإنسانية.
    22. Not all cases of enforced disappearance are capable of triggering the involvement of the Disappeared Persons Unit of the Federal Police. UN 22- لا تستدعي جميع حالات الاختفاء القسري تدخل الوحدة " المعنية بالأشخاص المختفين " والتابعة للشرطة الاتحادية.
    The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances observed that there was impunity in almost all cases of enforced disappearance. UN وأشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أن جميع قضايا الاختفاء القسري تقريباً تواجه الإفلات من العقاب(114).
    In this regard, the Committee urges the State party to specifically guarantee the effectiveness of investigations into all cases of enforced disappearance and full compliance with the rights of the victims as enshrined in the Convention. UN وفي هذا الصدد، تحض اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل على وجه التحديد فعالية التحقيقات في جميع حالات الاختفاء القسري وعلى تلبية جميع حقوق الضحايا كما نصت عليها الاتفاقية.
    In this regard, the Committee urges the State party to specifically guarantee the effectiveness of investigations into all cases of enforced disappearance and full compliance with the rights of the victims as enshrined in the Convention. UN وفي هذا الصدد، تحض اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل على وجه التحديد فعالية التحقيقات في جميع حالات الاختفاء القسري وعلى تلبية جميع حقوق الضحايا كما نصت عليها الاتفاقية.
    It should ensure that all cases of enforced disappearance are thoroughly investigated and that those responsible for enforced disappearances are prosecuted, and if found guilty, punished by appropriate penalties. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيقات شاملة في جميع حالات الاختفاء القسري ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الاختفاء القسري ومعاقبتهم بعقوبات مناسبة إذا ثبتت إدانتهم.
    It should ensure that all cases of enforced disappearance are thoroughly investigated and that those responsible for enforced disappearances are prosecuted, and if found guilty, punished by appropriate penalties. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيقات شاملة في جميع حالات الاختفاء القسري ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الاختفاء القسري ومعاقبتهم بعقوبات مناسبة إذا ثبتت إدانتهم.
    144. It was also pointed out that the authorities are thus failing to fulfil their obligations under article 13 of the Declaration to conduct thorough and impartial investigations into all cases of enforced disappearance. UN وأُشير إلى أن السلطات إنما تتخلف بذلك عن الوفاء بالتزامها بموجب المادة 13 من الإعلان التي تقضي بإجراء تحقيق وافٍ ومحايد في جميع حالات الاختفاء القسري.
    AI also recommended that Algeria should also open full, independent and impartial investigations into all cases of enforced disappearance, secret detention and torture, which are brought to their attention, and should bring to justice those responsible for such human rights violations. UN وأوصت منظمة العفو الدولية أيضاً بأن تفتح الجزائر تحقيقات كاملة ومستقلة ومحايدة في جميع حالات الاختفاء القسري والاحتجاز السري والتعذيب التي تحاط علماً بها، وأن تحيل المسؤولين عن هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان إلى العدالة.
    39. In the view of TNRTMN, Spain had a duty to investigate all cases of enforced disappearance of babies, regardless of when they had been committed. UN 39- ورأت جمعية " جميع الأطفال المخطوفين هم أيضاً أطفالي " أن على إسبانيا التحقيق في جميع حالات الاختفاء القسري للأطفال الرضّع أياً كان زمن وقوعها.
    109. Nongovernmental organizations pointed out that the Government of Egypt is failing to fulfil its obligations under article 13 of the Declaration to conduct thorough and impartial investigations into all cases of enforced disappearance for as long as the fate of the victim remains unclarified, particularly in the cases in which the victims were detained by members of the State Security Investigation. UN 109- وأشارت منظمات غير حكومية إلى أن حكومة مصر لا تفي بالتزاماتها بموجب المادة 13 من الإعلان فيما يتعلق بإجراء تحقيقات شاملة ومحايدة في جميع حالات الاختفاء القسري ما دام لم يوضح مصير الضحايا، وبخاصة في الحالات التي تحتجز فيها من جانب أفراد تابعين لجهاز تحقيقات أمن الدولة.
    17. In this connection, the Committee urges the State party to take all measures necessary to ensure that all cases of enforced disappearance are investigated in a complete, impartial, diligent and effective manner, even in the absence of a formal complaint, and that those investigations be pursued until the fate or the whereabouts of the disappeared person have been established. UN 17- تحث اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، على اعتماد جميع التدابير اللازمة لضمان شمول ونزاهة التحقيقات في جميع حالات الاختفاء القسري وإجرائها على نحو عاجل وفعال، حتى في الحالات التي لم تقدَّم فيها بلاغات رسمية، وكذلك لضمان مواصلة التحقيقات حتى يحدَّد مصير الشخص المختفي أو مكانه.
    25. The Committee is concerned to note that no provision is made in the State party's legal order for a comprehensive system of reparation which fully meets the requirements of article 24, paragraphs 4 and 5, of the Convention and is applicable to all cases of enforced disappearance regardless of when they occurred. UN 25- تلاحظ اللجنة مع القلق أن النظام القانوني للدولة الطرف لا ينص على التعويض الكامل بشكل يتوافق تماماً مع أحكام الفقرتين 4 و5 من المادة 24 من الاتفاقية، والتي تنطبق على جميع حالات الاختفاء القسري بغض النظر عن وقت ارتكابها.
    They recalled that the mandate of the Working Group covered all States Members of the United Nations as well as all cases of enforced disappearance that had occurred since the United Nations was founded, whereas the new monitoring body would have competence only in respect of the States parties to the future instrument and enforced disappearances that occurred after the instrument entered into force. UN فذكَّرت بأن ولاية الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي تشمل جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كما تشمل جميع حالات الاختفاء القسري المسجّلة منذ إنشاء الأمم المتحدة بينما سيقتصر اختصاص هيئة المتابعة على الدول الأطراف في الصك قيد الإعداد وحالات الاختفاء التي ستحدث بعد دخوله حيز النفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus