Schools are required to notify the social services departments of all children who discontinue general education before completion. | UN | والمدارس مطالبة بإبلاغ إدارات الخدمات الاجتماعية عن جميع الأطفال الذين انقطعوا عن التعليم العام قبل إتمامه. |
UNICEF worked with all children who needed care, support and treatment. | UN | لذا فإن اليونيسيف تعمل مع جميع الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية ودعم وعلاج. |
UNICEF worked with all children who needed care, support and treatment. | UN | لذا فإن اليونيسيف تعمل مع جميع الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية ودعم وعلاج. |
all children who participated in military groups should be eligible for rehabilitation programmes. | UN | وينبغي السماح لجميع الأطفال الذين اشتركوا في مجموعات مسلحة بالانخراط في برامج لإعادة التأهيل. |
The Ministry of Education has focused on absorbing all children who are at the age of education. It has encouraged citizens and residents living in Bahrain to be concerned with the education of their children and to enrol them in government schools. | UN | ركزت وزارة التربية والتعليم جهودها لاستيعاب جميع الأطفال ممن هم في سن التعليم, وشجعت المواطنين والمقيمين على أراضيها على الاهتمام بتعليم أبنائهم وحثهم على الالتحاق بالمدارس الحكومية. |
The Committee also recommends that the State party undertake similar measures to register all children who were not registered at birth. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير مماثلة فيما يخص تسجيل جميع الأطفال الذين لم يجر تسجيلهم عند الولادة. |
UNAMSIL has successfully disarmed all children who took part in the war and has been assisting in implementing reintegration programmes. | UN | وقد نجحت البعثة في نزع سلاح جميع الأطفال الذين انخرطوا في الحرب ولم تنفك تساعد في تنفيذ برامج إعادة إدماجهم. |
States should ensure that benefits reach all children who need them. | UN | وينبغي أن تكفل الدول وصول المنافع إلى جميع الأطفال الذين يحتاجون إليها. |
all children who go in and out of the adoption system get basic genetic screenings for pre-existing conditions. | Open Subtitles | جميع الأطفال الذين يدخلون ويخرجون من نظام التبني يتم لهم مسح جيني لمعرفة الأمراض الوراثية |
all children who have reached that age have equal rights and the obligation to receive compulsory education regardless of gender, nationality, race, family status, property ownership or religious beliefs. | UN | ومن حق وواجب جميع الأطفال الذين بلغوا هذه السن أن يحصلوا على التعليم الإلزامي على قدم المساواة مع غيرهم بغض النظر عن جنسهم، أو قوميتهم، أو عرقهم، أو وضع أسرتهم، أو ممتلكاتهم، أو معتقداتهم الدينية. |
35. The objective of " inclusive education " is to include all children who are outside the formal educational system in classes of nearby public or private primary schools, and to keep them in school. | UN | 35 - والهدف من " التعليم الشامل للجميع " هو إدماج جميع الأطفال الذين يوجدون خارج النظام المدرسي الرسمي في صفوف المدارس الإبتدائية المجاورة، العمومية منها والخاصة، والاحتفاظ بهم في المدرسة. |
Please provide details of efforts undertaken by the Ministry of Defence to release all children who were recruited and used by the Awakening Councils under its control and to prevent further recruitment. | UN | كما يرجى تقديم تفاصيل عن الجهود التي بذلتها وزارة الدفاع لتسريح جميع الأطفال الذين قامت مجالس الصحوة بتجنيدهم واستخدامهم تحت رقابتها وعن التدابير المتخذة لمنع تجنيدهم في المستقبل. |
However, those schools were not only for Roma children, but for all children who were unable to manage in a mainstream school, whatever the reason. | UN | بيد أن هذه المدارس ليست مخصصة للأطفال الغجر وحدهم، بل يلتحق بها جميع الأطفال الذين لا يفلحون في إحدى مدارس التعليم الاعتيادية، مهما كان السبب في ذلك. |
It is important that activities and provision of services to prevent trafficking benefit all children who may be vulnerable to abuse and exploitation, including to trafficking. | UN | ومن المهم أن تعود الأنشطة المضطلع بها والخدمات المقدمة لمنع الاتجار بالفائدة على جميع الأطفال الذين قد يكونون عرضة للإساءة والاستغلال، بما فيها الاتجار. |
67. The Government should, in conjunction with the country task force on monitoring and reporting, address methods for accessing all children who are not the subject of a specific complaint through the ILO mechanism. | UN | 67 - وينبغي للحكومة، بالتعاون مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ، أن تتناول السبل التي تكفل مقابلة جميع الأطفال الذين لا يمثلون موضوع شكوى محددة من خلال آلية منظمة العمل الدولية. |
These new measures ensure that all children who enter the UK do so in a recorded way, and in the case of visa nationals the visa states who they should be travelling with or states that the child will be travelling unaccompanied. | UN | وتكفل هذه التدابير الجديدة تسجيل جميع الأطفال الذين يدخلون المملكة المتحدة، وفي حالة المواطنين الحاملين لتأشيرة وطنية توضح التأشيرة هوية الأشخاص الذين ينبغي أن يكون الطفل مسافرا معهم أو توضح أن الطفل سوف يسافر بدون مرافق. |
In particular, the State party is encouraged to take all necessary measures to ensure that social protection programmes, such as the Oportunidades Programme, reach all children who need it and have a positive impact on the enjoyment of the human rights of the beneficiary families. | UN | ويتم تشجيع الدولة الطرف، بشكل خاص، على اتخاذ جميع التدابير اللازمة كي تصل برامج الحماية الاجتماعية، مثل برنامج توفير الفرص، إلى جميع الأطفال الذين يحتاجون إليه وأن تكون لها آثار إيجابية على تمتع الأسر المستفيدة بحقوق الإنسان. |
It specifically aims at ensuring the full application of international norms and standards for all children who come into contact with justice and related systems as victims, witnesses and alleged offenders or for other reasons requiring judicial, state administrative or non-state adjudicatory intervention. | UN | ويرمي على وجه الخصوص إلى ضمان التطبيق الكامل للمبادئ والمعايير الدولية على جميع الأطفال الذين يمثلون أمام العدالة والأجهزة ذات الصلة كضحايا وشهود ومتهمين؛ أو لأسباب أخرى تلزم فيها تدخلات قضائية أو إدارية حكومية أو فصل في الأمور من جانب جهات غير الدولة. |
As for birth registration, the law provided that birth certificates were issued to all children who were born on Ethiopian territory. | UN | وفيما يتعلق بتسجيل المواليد، ينص القانون على إصدار شهادات ميلاد لجميع الأطفال الذين يولدون في إثيوبيا. |
291. Furthermore, a comprehensive School Meals Service provides a cooked midday meal for all children who, for whatever reason, are unable to return home during the midday break. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفر إحدى الخدمات الشاملة لتقديم وجبات الطعام المدرسية، وجبة طعام مطبوخ وقت الظهيرة لجميع الأطفال الذين لا يستطيعون، لسبب من الأسباب، العودة إلى منازلهم أثناء استراحة الظهر. |
Depending on the number of children, the total level of child supplement is determined for all children who are eligible for child supplement by adding up the individual amounts of child supplement for each child. | UN | ويحدَّد المبلغ الإجمالي لإعانة الطفل، حسب عدد الأطفال، لجميع الأطفال الذين يحق لهم الحصول على تلك العلاوة عن طريق جمع مبالغ إعانات الطفل المحددة المستحَقَّة لكل طفل. |
The Ministry of Education has focused on absorbing all children who are at the age of education. It has encouraged citizens and residents living in Bahrain to be concerned with the education of their children and to enrol them in government schools. | UN | 180 - ركزت وزارة التربية والتعليم جهودها لاستيعاب جميع الأطفال ممن هم في سن التعليم، وشجعت المواطنين والمقيمين على أراضيها على الاهتمام بتعليم أبنائهم وحثهم على الالتحاق بالمدارس الحكومية. |