"all citizens in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع المواطنين في
        
    • جميع المواطنين على
        
    An inclusive democracy was constitutionally mandated, which implied the participation of all citizens in the planning and implementation of public programmes and policies. UN وينص الدستور على إقامة ديمقراطية شاملة، مما يعني اشتراك جميع المواطنين في تخطيط وتنفيذ البرامج والسياسات العامة.
    The CRC aims at enhancing the democratic governance of Saint Lucia, through the participation of all citizens in the affairs of the State. UN وتهدف لجنة الإصلاح الدستوري إلى تعزيز الحوكمة الديمقراطية في سانت لوسيا، من خلال مشاركة جميع المواطنين في شؤون الدولة.
    Emphasizing that poverty, inequalities and discrimination constitute major threats to democracy and inhibit the full and effective enjoyment of human rights and the participation of all citizens in the democratic processes in every society, UN وإذ تشدد على أن الفقر وعدم المساواة والتمييز كلّها أمور تشكل تهديدات كبرى للديمقراطية وتحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع،
    Emphasizing that poverty, inequalities and discrimination constitute major threats to democracy and inhibit the full and effective enjoyment of human rights and the participation of all citizens in the democratic processes in every society, UN وإذ تشدد على أن الفقر وعدم المساواة والتمييز كلّها أمور تشكل تهديدات كبرى للديمقراطية وتحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع،
    This obligation permits also to treat all citizens in the same way, irrespectively of their religion, by excluding all headgear, without distinguishing between its justification, religious or other. UN وهذا الشرط يسمح أيضا بمعاملة جميع المواطنين على السواء بغض النظر عن دينهم، وذلك باستبعاد جميع أغطية الرأس دون تمييز بين التبريرات، دينية كانت أو غيرها.
    This plan is the result of a democratic process involving the participation of all citizens in the fundamental decisions of society. UN وهذه الخطة نتيجة لعملية ديمقراطية تشمل مشاركة جميع المواطنين في اتخاذ القرارات الأساسية للمجتمع.
    We hope that all citizens in the Middle East will be able to live in safety, security, dignity and freedom within their own sovereign States. UN ونأمل أن يتمكن جميع المواطنين في الشرق الأوسط من العيش في أمان وأمن وكرامة وحرية في دولهم ذات السيادة.
    We have done this because we believe deeply in the purposes for which the United Nations was created and because we believe that effective instruments of international cooperation are essential to the well-being of all citizens in the modern era. UN وقد فعلنا هذا ﻷننا نؤمن إيمانا عميقا باﻷغراض التي أنشئت من أجلها اﻷمم المتحدة وﻷننا نعتقد أن الصكوك الفعالة للتعاون الدولي لازمة رخاء جميع المواطنين في العصر الحديث.
    Good governance comprises the rule of law, effective State institutions, transparency and accountability in the management of public affairs, respect for human rights and the participation of all citizens in the decisions that affect their lives. UN ويشمل الحكم الجيد حكم القانون، وفعالية مؤسسات الدولة، والشفافية، والمساءلة في إدارة الشؤون العامة، واحترام حقوق الإنسان، ومشاركة جميع المواطنين في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Finally, allow me sincerely to inform the Assembly that I believe that the most effective way to strengthen democracy in my country is to promote the participation of all citizens in the processes provided for in Agenda 21. UN وأخـيرا، دعــوني أبلغ الجمعيــة بإخلاص بأنني أعتقد بأن الطريــق اﻷفعل لتعزيز الديمقراطية في بلدي إنما يكمن في تعزيز مشاركة جميع المواطنين في العمليات التي ينــص عليها جدول أعمال القرن ٢١.
    Above all there is a need to create a social and political environment that is stable and is likely to release that creative energy of each and every individual and to promote the participation of all citizens in the management of the affairs of State of their country. UN وفي المقام الأول تقوم الحاجة إلى خلق بيئة اجتماعية وسياسية مستقرة يرجح أن تساعد على الإفراج عن الطاقة الكامنة في كل فرد بلا استثناء، وأن تعزز مشاركة جميع المواطنين في إدارة شؤون الدولة في بلدهم.
    7. Also encourages the Government of Equatorial Guinea to ensure the participation of all citizens in the country's political, social and cultural life; UN ٧- تشجع أيضاً حكومة غينيا الاستوائية على كفالة مشاركة جميع المواطنين في حياة البلد السياسية والاجتماعية والثقافية؛
    Amongst these root causes, attention should be focused on the limitations imposed by the denial of effective participation by all citizens in the process of the governance of their country, as well as on the violence resulting from disrespect for the fundamental human rights of the individual or of ethnic or religious groups. UN ومن بين هذه اﻷسباب الجذرية، يجدر تركيز الانتباه على القيود الناجمة عن إنكار فرص المشاركة الفعالة من قبل جميع المواطنين في عملية حكم بلادهم، وكذلك على العنف الناجم عن عدم احترام حقوق الانسان اﻷساسية للفرد أو للمجموعات اﻹثنية أو الدينية.
    Emphasizing that the persistence of extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and the participation of all citizens in the democratic processes in every society, and that the full participation of everyone in democratic societies fosters and enhances the struggle against poverty, UN وإذ تؤكد أن دوام الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع، وأن مشاركة كل فرد مشاركة كاملة في المجتمعات الديمقراطية تشجع وتعزز مكافحة الفقر،
    Emphasizing that the persistence of extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and the participation of all citizens in the democratic processes in every society, and that the full participation of everyone in democratic societies fosters and enhances the struggle against poverty, UN وإذ تؤكد على أن دوام الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع، وعلى أن مشاركة كل فرد مشاركة كاملة في المجتمعات الديمقراطية تشجع وتعزز مكافحة الفقر،
    Emphasizing that the persistence of extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and the participation of all citizens in the democratic processes in every society, and that the full participation of everyone in democratic societies fosters and enhances the struggle against poverty, UN وإذ تؤكد على أن دوام الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع، وعلى أن مشاركة كل فرد مشاركة كاملة في المجتمعات الديمقراطية تشجع وتعزز مكافحة الفقر،
    Emphasizing that the persistence of extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and the participation of all citizens in the democratic processes in every society, and that the full participation of everyone in democratic societies fosters and enhances the struggle against poverty, UN وإذ تؤكد على أن دوام الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع، وعلى أن مشاركة كل فرد مشاركة كاملة في المجتمعات الديمقراطية تشجع وتعزز مكافحة الفقر،
    It must not just resolve the key problems of society, it should also promote the full development of the individual by being firmly rooted in economic and social development and social justice, and enjoy the necessary participation of all citizens in the life of society. UN بــل إن الديمقراطية لا يكفي أن تحل المشكلات اﻷساسية للمجتمع فحسب، بل يجب أن تنهض بتحقيق الذات الكامل للكائن البشري، المرتكز ارتكازا قويا على التنميــة الاقتصادية والاجتماعية، والعدالة الاجتماعية، وما يلــزم مــن اشتراك جميع المواطنين في حياة المجتمــع.
    Moreover, this concept asserts respect for the fundamental freedoms of all individuals and citizens and the observance of their effective and full enjoyment, as well as the participation of all citizens in the sharing of power, through the democratic rules of representation, transparency, control and alternation. UN علاوة على ذلك، فإن هذا المفهوم يؤكد احترام الحريات اﻷساسية لجميع اﻷفراد والمواطنين ومراعاة التمتع الفعلي والكامل بها، باﻹضافة إلى مشاركة جميع المواطنين في اقتسام السلطة، من خلال قواعد التمثيـــل الديمقراطيـــة والشفافيـــة والمراقبـــة والتناوب.
    The incumbent would provide support in the preparation of training materials and coordination of the logistical requirements related to the training of Sierra Leone police officers in human rights to enhance their capacity and facilitate participation by all citizens in the electoral process. UN سيقدم شاغل الوظيفة الدعم في إعداد مواد التدريب وتنسيق الاحتياجات اللوجستية المتصلة بتدريب ضباط شرطة سيراليون في مجال حقوق الإنسان بغرض تعزيز قدراتهم وتيسير مشاركة جميع المواطنين في العملية الانتخابية.
    The Individual's Rights Protection Act and the Alberta Human Rights Commission work to promote the equal participation of all citizens in the culture and society of Alberta. UN ٦٦٦- ويعمل كل من قانون حماية حقوق الفرد ولجنة ألبرتا لحقوق اﻹنسان على تشجيع اشتراك جميع المواطنين على قدم المساواة في ثقافة ومجتمع ألبرتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus