all companies must be certified with the Ministry of Justice. | UN | ويجب أن تكون جميع الشركات معتمدة لدى وزارة العدل. |
It applies to all companies in all situations. | UN | وهي تنطبق على جميع الشركات في جميع الأحوال. |
As States do a better job of fulfilling their duty to protect, that will facilitate and begin to ensure that all companies meet their responsibility to respect. | UN | والدول، بأداء واجبها المتعلق بالحماية على نحو أفضل، تيسر وفاء جميع الشركات بمسؤوليتها عن الاحترام وتستهل التحقق من ذلك. |
These regulations impose certain requirements on all companies that are geared towards the protection of creditors. | UN | وهذه القوانين تفرض شروطاً معينة على جميع الشركات وهي ترمي إلى حماية الدائنين. |
But the responsibility to respect is the baseline expectation for all companies in all situations. | UN | لكن المسؤولية عن احترام حقوق الإنسان هي الأمر المتوقع أساساً من كافة الشركات في كل الحالات. |
Therefore, it is necessary to increase the responsibility of managers of all companies and businesses. | UN | ولذلك، فإن من الضروري زيادة مسؤولية مديري جميع الشركات ومؤسسات الأعمال. |
The expert also questioned whether the draft guidelines document was included in the mandate of the working group as it purported to apply to all companies, not just TNCs. | UN | وتساءلت الخبيرة عما إن كان وضع مشروع المبادئ التوجيهية يندرج ضمن ولاية الفريق العامل إذ يراد به تطبيقه على جميع الشركات لا الشركات عبر الوطنية وحدها. |
In order to examine comprehensively the conduct of all companies, it would be necessary to deal with both. | UN | ومن الضروري معالجة موضوع كلا النوعين من الشركات ليتسنى النظر على نحو شامل في سلوك جميع الشركات. |
The expert believed the draft guidelines should apply to all companies. | UN | وهو يرى ضرورة أن يطبق مشروع المبادئ التوجيهية على جميع الشركات. |
Fourth, the representative also favoured applying the standards to all companies. That would help guarantee a level playing field and would put States and host States back into the equation. | UN | ورابعاً قال إنه يفضل أيضا، تطبيق المعايير على جميع الشركات مما سيساعد على كفالة الارتقاء إلى مستوى قواعد اللعبة، ووضع الدول والدول المضيفة في المعادلة من جديد. |
This applies to all companies incorporated or registered in Barbados. | UN | وذلك يسري على جميع الشركات المنشأة أو المسجلة في بربادوس. |
A clear signal in this regard should be sent to all companies that resist and obstruct the liberalization of the mineral markets. | UN | وينبغي أن ترسل إشارة واضحة في هذا الصدد إلى جميع الشركات التي تقاوم، أو تعرقل، تحرير أسواق المعادن. |
Rather, all companies should make some contribution towards research and development for neglected diseases. | UN | فالأحرى هو أن على جميع الشركات أن تسهم بشكل ما في أنشطة البحث والتطوير المتعلقة بالأمراض المهملة. |
The business and industry group believes that all companies should adhere to and respect the national forestry laws in force in the countries in which they operate; | UN | ويعتقد الفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعية أن على جميع الشركات أن تتقيد بقوانين الحراجة الوطنية السارية في البلدان التي تعمل فيها وأن تحترمها؛ |
This policy principle should apply to all companies in contractual relations with the organizations. | UN | وينبغـي أن يطبق هذا المبدأ من مبادئ السياسة العامة على جميع الشركات التي لها علاقات تعاقدية مع المنظمات. |
all companies must pay their taxes, respect labour standards, human rights and the environment. | UN | ويجب أن تسدد جميع الشركات الضرائب الواجبة عليها وأن تحترم معايير العمل وحقوق الإنسان والبيئة. |
all companies and employers are subject to national employment laws. | UN | 32- تخضع جميع الشركات وأرباب العمل لقوانين التوظيف الوطنية. |
Moreover, the code of conduct was voluntary; as a result, it would not cover all companies. | UN | أضف إلى ذلك أن المدونة طوعية. وهذا يعني أنها لن تشمل جميع الشركات. |
** Survey includes all companies and other organizations with 10 or more employees. | UN | ** تشمل الدراسة الاستقصائية كافة الشركات والمنظمات التي تضم 10 موظفين أو أكثر. |
It constitutes a universally applicable human rights responsibility for all companies, in all situations. | UN | وهي تشكل مسؤولية على عاتق كل الشركات عن حقوق الإنسان، قابلة للتطبيق عالمياً، في جميع الحالات. |
The Committee further recommends that the State party ensure that the parties concerned are familiar with the new 2011 Act on the status of the free zone so as to ensure that labour inspectors are given free access to all companies operating in the free zone. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضمن الدولة الطرف إلمام الأطراف المعنية بقانون عام 2011 المتعلق بإرساء النظام الداخلي للمنطقة الحرة وأن تضمن حرية وصول مفتشي العمل إلى جميع شركات المنطقة الحرة. |
But the responsibility to respect is the baseline norm for all companies in all situations. | UN | ولكن المسؤولية عن الاحترام هي المعيار الأساسي لكل الشركات في كل الحالات. |
all companies managing military explosive devices are required to implement specific security measures. | UN | وجميع الشركات التي تعنى بالأجهزة المتفجرة العسكرية مطالبة بتنفيذ تدابير أمن محددة. |