"all competent authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع السلطات المختصة
        
    It therefore calls upon all competent authorities to take all possible steps, in such cases, to bring the alleged perpetrators to justice. UN وبالتالي فإنه يدعو جميع السلطات المختصة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة، في مثل هذه الحالات، لتقديم مرتكبيها المزعومين إلى العدالة.
    ▪ cooperated with all competent authorities for making the implementation of sanctions more efficient. UN التعاون مع جميع السلطات المختصة بهدف جعل تنفيذ الجزاءات أكثر كفاءة
    Since 2001, this list has been issued quarterly and disseminated to all competent authorities, in paper and electronic format. UN ومنذ 2001 بدأ إصدار القائمة على أساس ربع سنوي وتوزيعها على جميع السلطات المختصة في شكل ورقي والكتروني.
    Since 2001, that list has been issued quarterly and disseminated to all competent authorities, both electronically and in hard copy. UN ومنذ عام 2001 يجرى إصدار هذه القائمة فصليا وتوزيعها على جميع السلطات المختصة في شكل إلكتروني وورقي.
    Where the different competent authorities involved have granted different validity periods, the shipment or shipments may only take place in the time period during which the consents of all competent authorities are simultaneously valid. UN وعندما تقوم السلطات المختصة المختلفة المشاركة بمنح فترات سريان مختلفة فإن الشحنة أو الشحنات تتم فقط في الفترة الزمنية التي تكون سارية في نفس الوقت في موافقات جميع السلطات المختصة.
    Where the different competent authorities involved have granted different validity periods, the shipment or shipments may only take place in the time period during which the consents of all competent authorities are simultaneously valid. UN وعندما تقوم السلطات المختصة المختلفة المشاركة بمنح فترات سريان مختلفة فإن الشحنة أو الشحنات تتم فقط في الفترة الزمنية التي تكون سارية في نفس الوقت في موافقات جميع السلطات المختصة.
    The list is distributed to all competent authorities with a view to keeping them informed of additions to it. UN تعمم القائمة على جميع السلطات المختصة لإبلاغها بأسماء الأشخاص الجدد المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    all competent authorities have been duly instructed to comply fully with the above-mentioned paragraphs of the resolution. UN وقد أوعز على النحو الواجب إلى جميع السلطات المختصة أن تمتثل على وجه كامل لفقرات القرار المشار إليها أعلاه.
    Member States should ensure that all competent authorities have recourse to a medical examination by an independent expert to identify vulnerable persons, and to determine the degree of their vulnerability and their specific needs. UN وعلى الدول الأعضاء أن تحرص على لجوء جميع السلطات المختصة إلى فحص طبي يجريه خبير مستقل لتحديد الأشخاص الضعاف وتحديد درجة ضعفهم واحتياجاتهم الخاصة.
    all competent authorities study very carefully the concluding observations of UN treaty bodies, which are often used as a basis for further measures to improve the implementation of human rights treaties. UN وتقوم جميع السلطات المختصة بدراسة متأنية جداً للملاحظات الختامية لهيئات معاهدات الأمم المتحدة، التي تُستخدم غالباً كأساس لاتخاذ مزيد من التدابير بهدف تحسين تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان.
    all competent authorities are reminded of their obligations to submit suspected war criminals to the Tribunal and, while I note the role of Croatia in facilitating the voluntary appearance at The Hague of 10 indicted Bosnian Croats, a great deal more remains to be done on all sides. UN ولقد تم تذكير جميع السلطات المختصة بالتزامها بتسليم مجرمي الحرب المشتبه بهم إلى المحكمة، وحينما أشير إلى دور كرواتيا في تسهيل عملية المثول الطوعي لعشر متهمين من البوسنيين الكروات في لاهاي، أرى أنه لا يزال هناك الكثير مما يتطلب اﻹيجاز من جميع اﻷطراف.
    The Government formed a high-level committee of all competent authorities that studied the Ethiopian message and circulated the particulars to all police stations in the country as well as airports, seaports and border checkpoints in the Sudan. UN وقد شكلت الحكومة لجنة رفيعة المستوى من جميع السلطات المختصة وقامت بدراسة الرسالة اﻹثيوبية وعممت التفاصيل على جميع مخافر الشرطة في البلد ووزعتها كذلك على المطارات والموانئ ومراكز الحدود في السودان.
    The State party should take effective steps to allocate sufficient resources to implement the National Plan for the Search of Disappeared Persons, ensuring proper institutional coordination among all competent authorities. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتخصيص موارد كافية لتنفيذ الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، مع ضمان التنسيق المؤسسي المناسب بين جميع السلطات المختصة.
    The State party should take effective steps to allocate sufficient resources to implement the National Plan for the Search of Disappeared Persons, ensuring proper institutional coordination among all competent authorities. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتخصيص موارد كافية لتنفيذ الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، مع ضمان التنسيق المؤسسي المناسب بين جميع السلطات المختصة.
    2.6 all competent authorities of Kosovo shall cooperate with and provide unrestricted access to internationally recognized human rights monitoring mechanisms or organizations. UN 2-6 تتعاون جميع السلطات المختصة في كوسوفو مع آليات أو منظمات رصد حقوق الإنسان المعترف بها دوليا، وتوفر لها إمكانية الوصول دون عائق.
    2. The State Party within whose jurisdiction a mission is to take place or is being carried out shall provide the mission with all the facilities necessary for the proper fulfilment of its tasks and promote the full cooperation of all competent authorities. UN ٢- على الدولة الطرف التي يعتزم إيفاد بعثة في إطار ولايتها القضائية أو التي يجري بالفعل تنفيذ بعثة فيها أن تقدم للبعثة جميع التسهيلات اللازمة ﻷداء مهمتها على نحو ملائم وأن تعزز التعاون الكامل من جانب جميع السلطات المختصة.
    It should be disseminated as widely as possible to all competent authorities including but not limited to financial institutions, border control authorities, arms control authorities, and administrative and judicial departments responsible for the identification of individuals, including the changing of names. UN ويجب تعميمها على أوسع نطاق ممكن على جميع السلطات المختصة بما فيها، على سبيل المثال، لا الحصر المؤسسات المالية وسلطات المراقبة الحدودية وسلطات مراقبة الأسلحة والإدارات القضائية والإدارية المسؤولة عن تحديد هوية الأفراد، بما في ذلك تغيير الأسماء.
    It should be disseminated as widely as possible to all competent authorities including but not limited to financial institutions, border control authorities, arms control authorities, and administrative and judicial departments responsible for the identification of individuals, including the changing of names. UN ويجب تعميمها على أوسع نطاق ممكن على جميع السلطات المختصة بما فيها، على سبيل المثال، لا الحصر المؤسسات المالية وسلطات المراقبة الحدودية وسلطات مراقبة الأسلحة والإدارات القضائية والإدارية المسؤولة عن تحديد هوية الأفراد، بما في ذلك تغيير الأسماء.
    In addition, the Constitution of Bosnia and Herzegovina prescribes that all competent authorities shall cooperate with and provide unrestricted access to the International Tribunal for the former Yugoslavia; in particular, they shall comply with orders issued pursuant to article 29 of the statute of the Tribunal. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينص دستور البوسنة والهرسك على أن تتعاون جميع السلطات المختصة مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وأن تكفل الوصول إليها دون قيود؛ كما ينص بصفة خاصة على أن تمتثل تلك السلطات لﻷوامر الصادرة عملا بالمادة ٢٩ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية.
    2. The State Party within whose jurisdiction a mission is to take place or is being carried out shall provide the delegation with all the facilities necessary for the proper fulfilment of their tasks and promote the full cooperation of all competent authorities. UN ٢- على الدولة الطرف التي يعتزم ايفاد بعثة في إطار ولايتها القضائية أو التي يجري بالفعل تنفيذ بعثة فيها أن تقدم للوفد جميع التسهيلات اللازمة ﻷدائه لمهمته على نحو ملائم وأن تعزز التعاون الكامل من جانب جميع السلطات المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus