"all complaints" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الشكاوى
        
    • جميع شكاوى
        
    • لجميع الشكاوى
        
    • كل الشكاوى
        
    • جميع بلاغات
        
    • اجمالي الشكاوى
        
    • كافة الشكاوى المتعلقة
        
    • كل شكاوى
        
    • كل شكوى
        
    The prosecutor replied that all complaints regarding conditions of detention should be submitted to the Head of the SIZO first. UN فأجابه عضو النيابة بأن جميع الشكاوى المتعلقة بظروف الاحتجاز ينبغي أن تُقدم إلى رئيس وحدة الاحتجاز المؤقت أولاً.
    The prosecutor replied that all complaints regarding conditions of detention should be submitted to the Head of the SIZO first. UN فأجابه عضو النيابة بأن جميع الشكاوى المتعلقة بظروف الاحتجاز ينبغي أن تُقدم إلى رئيس وحدة الاحتجاز المؤقت أولاً.
    The Police professional standards unit receives and processes all complaints. UN وتتلقى وحدة القواعد المهنية للشرطة جميع الشكاوى وتحقق فيها.
    all complaints of torture are impartially and comprehensively investigated into and perpetrators prosecuted in court. UN ويجري التحقيق بصورة محايدة وشاملة في جميع شكاوى التعذيب ويحال جميع مرتكبي أعمال التعذيب إلى القضاء.
    EO receives complaints of retaliation and keeps confidential record of all complaints received. UN يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل سري لجميع الشكاوى المتلقاة.
    There was nothing to prevent the Ombudsperson from taking action on all complaints submitted to the Institution. UN وليس هناك ما يمنع أمين المظالم من اتخاذ إجراءات بشأن جميع الشكاوى المقدمة إلى المؤسسة.
    all complaints are forwarded to the Civilian Complaint Review. Open Subtitles جميع الشكاوى تُحال إلى مركز مُراجعة الشكاوى المدنيّة.
    The Council suggests that all complaints be placed before the complaints panel. UN ويقترح المجلس أن تعرض جميع الشكاوى أمام الفريق المعني بالشكاوى.
    all complaints received from the recipients of humanitarian assistance on both sides are resolved UN حل جميع الشكاوى الواردة من متلقي المساعدة الإنسانية لدى الجانبين
    A monthly report for each mission was submitted, certifying that all complaints received had been recorded in the misconduct tracking system. UN جرى تقديم تقرير شهري عن كل بعثة يشهد بأن جميع الشكاوى الواردة سجلت في نظام تتبع سوء السلوك.
    With regard to enforcement, complaint reception mechanisms are in place, and all complaints alleging misconduct are referred for investigation. UN وفيما يتعلق بالإنفاذ، توجد آليات لتلقي الشكاوى، وتحال جميع الشكاوى التي تدعي بوقوع سوء سلوك لإجراء تحقيق بشأنها.
    all complaints received from the recipients of humanitarian assistance on both sides are resolved UN تسوية جميع الشكاوى الواردة من المستفيدين من المساعدة الإنسانية لدى الجانبين
    Moreover, all complaints and witness testimonies had been withdrawn. UN وفضلاً عن ذلك، فقد سحبت جميع الشكاوى وأقوال الشهود.
    The State party should ensure that all complaints relating to torture or ill-treatment are examined promptly and thoroughly and that the victims are compensated. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق عاجل وشامل في جميع الشكاوى ذات الصلة بالتعذيب أو إساءة المعاملة، وتعويض الضحايا عن ذلك.
    The State party should ensure that all complaints relating to torture or ill-treatment are examined promptly and thoroughly and that the victims are compensated. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق عاجل وشامل في جميع الشكاوى ذات الصلة بالتعذيب أو إساءة المعاملة، وتعويض الضحايا عن ذلك.
    all complaints received from recipients of humanitarian assistance on both sides are resolved UN تمت تسوية جميع الشكاوى الواردة من المستفيدين من المساعدة الإنسانية لدى الجانبين
    all complaints concerning misconduct or questionable conduct, including sexual exploitation and abuse, analysed and addressed UN تحليل ومعالجة جميع الشكاوى المتعلقة بسوء السلوك أو التصرفات المشبوهة، بما في ذلك الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    A special agency of the police has been specially mandated to carry out criminal investigations into all complaints of torture. UN وكُلفت وحدة خاصة للشرطة بالاضطلاع بالتحقيقات الجنائية في جميع شكاوى التعذيب.
    all complaints of sexual harassment were investigated by the Equal Treatment Authority, whose procedures were regulated by a Government decree. UN وتحقق الهيئة، التي يجري تنظيم إجراءاتها عن طريق مرسوم حكومي، في جميع شكاوى التحرش الجنسي.
    Under the CA Ordinance, all complaints of misconduct against members of ICAP are required to be investigated by the Investigation Committee, which reports to the council for final decision. UN وبموجب قانون المحاسبين القانونيين يجب على لجنة التحقيق، أن تحقق في جميع شكاوى الأخطاء الفادحة التي تقدَّم ضد أعضاء المعهد، وتُبلغ بها المجلس لاتخاذ القرار النهائي.
    EO receives complaints of retaliation and keeps confidential record of all complaints received. UN يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل سري لجميع الشكاوى المتلقاة.
    If this is about the blow-up dolls on the front lawn, address all complaints to campus security. Open Subtitles لو كان الأمر يعتلق بالدمى المنسوفة على الحديقة الأمامية فوجه كل الشكاوى لأمن الحرم الجامعي
    The State party should also ensure that all complaints of excessive use of force are investigated promptly, effectively and impartially and that those responsible are brought to justice. UN علاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على التحقيق على نحو فعالٍ وفوريٍ ونزيه في جميع بلاغات الإفراط في استخدام القوة، وعلى تقديم المسؤولين عنه إلى العدالة.
    During the period from June 1992 to January 1993, covered by the sixth report, the number of complaints regarding the right to life accounted, on average, for 7.16 per cent of all complaints declared admissible. UN ففي أثناء الفترة الممتدة بين حزيران/يونيه ١٩٩٢ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٣ التي تناولها التقرير السادس، بلغ متوسط الشكاوى المتعلقة بالحق في الحياة ٧,١٦ في المائة من اجمالي الشكاوى المقبولة.
    The State party should ensure that all cantons create an independent mechanism with authority to receive and effectively investigate all complaints of excessive use of force, ill-treatment or other abuses by the police. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن استحداث جميع الكانتونات آلية مستقلة مخولة بتسلم كافة الشكاوى المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة وإساءة المعاملة وغيرها من أشكال التعدي من قبل الشرطة والتحقيق الفعلي فيها.
    72. At the same time, the requirements of articles 12 and 13 of the Convention concerning the need for a prompt and impartial investigation of all complaints of torture are not being met. UN ٧٢ - كما أنه لا تتم تلبية المتطلبات الواردة في المادتين ١٢ و ١٣ من الاتفاقية، فيما يتعلق بالحاجة إلى تحقيق فوري ونزيه في كل شكاوى التعذيب.
    Other guarantees had also been provided for; all complaints involving torture or ill treatment committed by security forces were to be forwarded immediately to the Office of the Public Prosecutor, with an investigation to be conducted by a court and not by the police, and the Advisory Board for Human Rights was to be kept informed of the matter. UN وثمة ضمانات ثلاثة أخرى ينص عليها القانون أيضاً، وهي كل شكوى من جراء التعذيب أو المعاملة السيئة تقدم ضد قوات الأمن يجب إحالتها فوراً إلى النيابة العامة، ويجب أن يعهد بالتحقيق إلى المحكمة وليس إلى الشرطة، ويجب إعلام المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus