"all costs of" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع تكاليف
        
    72. State assistance should be granted for all costs of social and health care service provided in Sámi languages. UN 72 - ويتعين منح مساعدة الدولة بشأن جميع تكاليف الخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية الصحية المقدمة باللغة الصامية.
    all costs of the training programmes are funded by the Turkish Government. UN وتمول الحكومة التركية جميع تكاليف برامج التدريب.
    Identify and value the full range of forest goods and services, develop and share valuation methods, explore ways to internalize all costs of products and resource use and measure externalities. UN ووضع وتبادل طرائق التقييم. واستكشاف سبل لاحتساب جميع تكاليف استخدام المنتجات والموارد وقياس العوامل الخارجية.
    To have at the beginning of the year enough funding to cover all costs of the months to come. UN أن يتوفــر لديــه في بداية العام التمويل الكافـــي لتغطيــة جميع تكاليف الشهور المقبلة.
    The cost of inventories comprises all costs of purchase, costs of conversion, and other costs incurred in bringing the inventories to their present location and condition. UN وتتألف تكلفة المخزونات من جميع تكاليف الشراء وتكاليف التحويل وغيرها من التكاليف المتكبدة لتوصيل المخزونات إلى الموقع والحالة الحاليين.
    22. There is no registration fee to participate in the Conference. all costs of participation will be the responsibility of participants. UN 22 - وليس هناك رسوم تسجيل على المشاركة في المؤتمر، ويتحمل المشاركون جميع تكاليف المشاركة.
    The estimates for nonpost items comprise all costs of output delivery such as consultants, implementation and contractual services, travel, meetings, workshops, training and publications and operational expenses such as rent, communications, supplies, materials, equipment and furniture. UN وتشمل تقديرات تمويل البنود الأخرى بخلاف الوظائف جميع تكاليف إنجاز النواتج، مثل الخبراء الاستشاريين، والتنفيذ والخدمات التعاقدية، والسفر، والاجتماعات، وحلقات العمل، والتدريب والمنشورات، ونفقات التشغيل، مثل الإيجار والاتصالات، واللوازم، والمواد، والمعدات، والأثاث.
    For reasons of transparency, the Committee believes that care should be taken to ensure that all costs of the Secretary-General's travel, regardless of the source of funding, can be readily ascertained. UN وﻷغراض الشفافية، تعتقد اللجنة أنه ينبغي اتخاذ ما يلزم للتحقق بسهولة من جميع تكاليف سفر اﻷمين العام، بغض النظر عن مصدر التمويل.
    all costs of the project were borne by beneficiaries, including the visit to Switzerland to check out trial shipments to Migros. UN وقد تحمل المستفيدون جميع تكاليف المشروع، بما في ذلك زيارة سويسرا لفحص الشحنات التجريبية إلى شركة Migros.
    27. all costs of participation will be the responsibility of participating Governments for their delegations, of intergovernmental and non-governmental organizations for their representatives and of individuals for their own participation. UN 27- وستكون جميع تكاليف المشاركة من مسؤولية الحكومات المشاركة - عن وفودها، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية - عن ممثليها، والأفراد - عن مشاركتهم بصفتهم الشخصية.
    10. It is doubtful that the costs of such a procedure should be borne by the Pension Fund; thus, the organization concerned would have to refund all costs of the exercise to the Pension Fund. UN ٠١ - ومن المشكوك فيه أن يتحمل صندوق المعاشات التقاعدية تكاليف هذا اﻹجراء؛ وبالتالي، فإن على المنظمة المعنية أن ترد جميع تكاليف هذه العملية إلى صندوق المعاشات التقاعدية.
    Except where specifically provided for in the budget, as for example in the case of publications and publicity, all costs of communications, bank charges on remittances and other administrative costs will be drawn from the programme support charge. UN وباستثناء ما هو وارد بالتحديد في الميزانية، كما في حالة المنشورات والدعاية مثلاً، فإن جميع تكاليف الاتصالات، والرسوم المصرفية المتعلقة بالحوالات وغيرها من التكاليف الإدارية ستغطى من أموال دعم البرامج.
    6.2 The cost of inventories should comprise all costs of purchase, costs of conversion and other costs incurred in bringing the inventories to their present location and condition. UN 6-2 يتعين أن تشمل كلفة المخزونات جميع تكاليف الشراء، وتكاليف التحويل وغيرها من التكاليف المتكبدة في نقل المخزونات إلى مكانها الحالي وتحويلها إلى الوضع الذي هي فيه حالياً.
    The cost of inventories should comprise all costs of purchase and other costs incurred in bringing the inventories to their present location and condition. UN 45- وينبغي أن تشمل تكلفة المخزونات جميع تكاليف الشراء والتكاليف الأخرى المتكبدة في نقل هذه المخزونات إلى موقعها الحالي وجعلها في وضعها الحالي.
    KPC asserts that all costs of production are accounted for in the PSL, including the costs that would have been incurred in respect of the fluid loss volume had it been produced at the same time as the production loss volume. UN وتدعي المؤسسة أن جميع تكاليف الإنتاج قد أخذت في الحسبان في المطالبة المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات، بما في ذلك التكاليف التي كان سيتم تكبدها بصدد حجم السوائل المفقود لو كان قد تم إنتاجه في نفس وقت حجم الإنتاج المفقود.
    The new fee calculation system is designed to ensure that all costs of project services are properly identified, thereby enabling UNOPS to estimate better the income from clients needed to cover full project costs. UN وقد صمم نظام حساب الرسوم الجديد على نحو يكفل أن نحدد تحديدا صحيحا جميع تكاليف خدمات المشروع، مما يمكِّن مكتب خدمات المشاريع من أن يقدّر على نحو أفضل الإيرادات من العملاء اللازمة لتغطية تكاليف المشروع كاملة.
    " 17. After accepting the services, the parties shall bear all costs of subsequent dispute settlement sessions. c/ " 18. UN " ٧١ - بعد قبول الخدمات، تتحمل اﻷطراف جميع تكاليف ما يعقد في وقت لاحق من اجتماعات لتسوية المنازعات)ج(.
    " 17. After accepting the services, the parties shall bear all costs of subsequent dispute settlement sessions. 17/ " 18. UN " ٧١ - بعد قبول الخدمات، تتحمل اﻷطراف جميع تكاليف ما يعقد في وقت لاحق من اجتماعات لتسوية المنازعات)١٧(.
    all costs of participation will be the responsibility of participating Governments for their delegations, of intergovernmental and non-governmental organizations for their representatives and of individuals for their own participation. UN 31- وتقع المسؤولية عن جميع تكاليف المشاركة على عاتق الحكومات المشاركة عن وفودها، وعلى عاتق المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية عن ممثليها، وعلى عاتق الأفراد عن مشاركتهم بصفتهم الشخصية.
    Firstly, after accepting the services, the parties shall bear all costs of subsequent dispute-settlement sessions (sect. II, para. 17). UN فأولا، تتحمل اﻷطراف بعد قبولها الخدمات المعروضة جميع تكاليف ما يعقب ذلك من جلسات لتسوية النزاع )الفقرة ١٧، من الفرع الثاني(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus