"all countries concerned" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع البلدان المعنية
        
    • كل البلدان المعنية
        
    • لجميع البلدان المعنية
        
    • قبل البلدان كافة
        
    The proposed joint venture was found to have anticompetitive effects in the markets of all countries concerned. UN وتبيّن أن المشروع المشترك المقترح ينطوي على آثار مخلة بالمنافسة في أسواق جميع البلدان المعنية.
    The development of such an instrument should be inclusive and involve all countries concerned. UN وينبغي أن تكون عملية وضع صك من هذا القبيل شاملة وتضم جميع البلدان المعنية.
    We hope that all countries concerned will focus on ways to build confidence and restore dialogue. UN ويحدونا الأمل في أن تركز جميع البلدان المعنية على سبل لبناء الثقة وإعادة الحوار.
    We hope that all countries concerned will look to the future in the interest of peace and stability in the region. UN ونأمل من جميع البلدان المعنية أن تتطلع إلى المستقبل لمصلحة السلام والاستقرار في المنطقة.
    It also underscored the need for concrete actions by all countries concerned and greater donor support. UN وقد أكد أيضاً ضرورة قيام جميع البلدان المعنية باتخاذ إجراءات ملموسة وقيام الجهات المانحة بتقديم المزيد من الدعم.
    It has also underscored the need for concrete actions by all countries concerned and for greater donor support. UN كما أنه أكد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة من قبل جميع البلدان المعنية وإلى تقديم دعم أكبر من جانب الجهات المانحة.
    Some delegations were of the view that it would be necessary to seek opinions from all countries concerned and that additional information would only facilitate the work of the Committee. UN ورأت بعض الوفود أنه يتعيّن الحصول على آراء جميع البلدان المعنية وأن توافر معلومات إضافية سيسهّل عمل اللجنة.
    To this end, we expect the cooperation of all countries concerned. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، نتوقع قيام تعاون فيما بين جميع البلدان المعنية.
    It has also underscored the need for concrete action by all countries concerned and for greater donor support. UN كما أنه أكد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة من قبل جميع البلدان المعنية وإلى تقديم دعم أكبر من جانب الجهات المانحة.
    We appeal to all countries concerned to sponsor it. UN ونحن نناشد جميع البلدان المعنية أن تشارك في تقديمه.
    Regional peacekeeping efforts should be based strictly on the principles of the Charter of the United Nations and should be pursued in consultation with all countries concerned. UN ويجب أن تلتزم جهود حفظ السلام الإقليمية بدقة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وأن تجرى بالتشاور مع جميع البلدان المعنية.
    I would like to take this opportunity to reiterate Nepal's commitment to making the Centre successful through the cooperation of all countries concerned. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا التزام نيبال بإنجاح هذا المركز من خلال تعاون جميع البلدان المعنية.
    There are also spaces in the movement document for recording passage of the consignment through the customs offices of all countries concerned. UN كما توجد أيضاً فراغات في مستند النقل لتسجيل مرور الشحنة عبر مكاتب الجمارك لدى جميع البلدان المعنية.
    For 10 years now, all countries concerned have been putting forth their positions with regard to expanding the membership of the Security Council, but with no results. UN خلال عشر سنوات انقضت حتى الآن، قامت جميع البلدان المعنية ببيان مواقفها بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن، ولكن بلا نتائج.
    Such an institution would strengthen the United Nations activities in the region, which should be in the interests of all countries concerned. UN ومن شأن هذه المؤسسة أن تعزز أنشطة الأمم المتحدة في المنطقة لصالح جميع البلدان المعنية.
    Such technology will be used only with the agreement of the host countries and in consultation with all countries concerned. UN ولن تستخدم هذه التكنولوجيا إلا بموافقة البلدان المضيفة وبالتشاور مع جميع البلدان المعنية.
    We therefore urge all countries concerned to expedite the settlement of the assessments for peacekeeping due to the United Nations. UN ولهذا نحث جميع البلدان المعنية على التعجيل بتسوية اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام المستحقة لﻷمم المتحدة.
    It is in the interest of all of us that the peace process be restarted and that all countries concerned begin to participate as soon as possible. UN إن من صالحنا أجمعين أن تستأنف عملية السلام وأن تبدأ جميع البلدان المعنية بالمشاركة فيها بأسرع ما يمكن.
    All of these issues require the thorough and objective consideration of all countries concerned, taking into account the well-known proposals of the Russian Federation. UN وتتطلب جميع هذه القضايا نظر كل البلدان المعنية فيها بشكل شامل وموضوعي، مع مراعاة مقترحات الاتحاد الروسي المعروفة تماما.
    Increased integration should be accompanied by mutually reinforcing economic growth and adequate social programmes for all countries concerned. UN وينبغي أن يكون ازدياد الاندماج مصحوبا بنمو اقتصادي متعاضد لجميع البلدان المعنية.
    " The Security Council, taking into account risks of regional destabilization, believes that peace and stability in Afghanistan can best be attained through intra-Afghan political negotiations under United Nations auspices with the active and coordinated assistance of all countries concerned. UN " ويرى مجلس اﻷمن، وقد وضع في الاعتبار أخطار عدم الاستقرار اﻹقليمي، أن السلم والاستقرار في أفغانستان يمكن تحقيقهما على أفضل وجه من خلال مفاوضات سياسية داخل أفغانستان برعاية اﻷمم المتحدة وبمساعدة نشطة ومنسقة من قبل البلدان كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus