"all countries in" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع البلدان في
        
    • جميع بلدان
        
    • لجميع البلدان في
        
    • جميع البلدان التي
        
    • لجميع بلدان
        
    • وجميع بلدان
        
    • كل بلدان
        
    • كل البلدان في
        
    • جميع البلدان من
        
    • كافة بلدان
        
    • لجميع دول
        
    • لجميع البلدان التي
        
    • جميع الدول في
        
    • لكل البلدان في
        
    • البلدان كافة في
        
    Models based on depletion of natural resources are not sustainable enough to be adopted by all countries in the world. UN ولم تعد النماذج القائمة على استنفاد الموارد الطبيعية قابلة للدوام بالقدر الكافي حتى تعتمدها جميع البلدان في العالم.
    Importance of inclusiveness of all countries in decision-making process. UN أهمية إشراك جميع البلدان في عملية اتخاذ القرارات.
    The Maldives abhors terrorism in all its forms and is determined to stand shoulder to shoulder with all countries in facing down this menace. UN إن ملديف تمقت الإرهاب بكل مظاهره ومصممة على الوقوف إلى جانب جميع البلدان في مواجهة هذا الخطر.
    This strategic alliance is a time bomb that will profoundly destabilize all countries in the region for quite some time. UN ويشكّل هذا التحالف قنبلة موقوتة يمكنها أن تزعزع الاستقرار بشكل حاد في جميع بلدان المنطقة في الأعوام المقبلة.
    Crime and violence also remain a major concern among adolescents and youth in almost all countries in the Caribbean region. UN والجريمة والعنف لا يزالان أيضاً مصدر قلق كبير في أوساط المراهقين والشباب في جميع بلدان منطقة البحر الكاريبي تقريباً.
    International peace and security is important for all countries in the world, not only for the group of current members of the Conference on Disarmament. UN فالسلم والأمن الدوليان هامان لجميع البلدان في العالم، وليس فقط لمجموعة الأعضاء الحاليين في مؤتمر نزع السلاح.
    Norway has encouraged all countries in the region to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وتشجع النرويج جميع البلدان في المنطقة على توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها.
    Norway has encouraged all countries in the region to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وتشجع النرويج جميع البلدان في المنطقة على توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها.
    Governments had a role to play in taking policy decisions that would promote the participation of all countries in e-commerce. UN وللحكومات دور تؤديه في اتخاذ قرارات في مجال السياسات يكون من شأنها النهوض باشتراك جميع البلدان في التجارة الإلكترونية.
    Viet Nam pursues a foreign policy of independence and seeks to befriend all countries in the world. UN وتتبع فييت نام سياسة خارجية تتمثل في الاستقلال وتسعى إلى اكتساب صداقة جميع البلدان في العالم.
    It is expected that the project will be expanded to include all countries in the second round of publications. UN ومن المتوقع أن يتم توسيع هذا المشروع ليشمل جميع البلدان في السلسلة الثانية من المنشورات.
    Not all countries in this geographical area grew as briskly, however. UN غير أن هذا الانتعاش في النمو لم يكن من نصيب جميع البلدان في هذه المنطقة الجغرافية.
    Universal adherence to the Convention by all countries in the world is after all the most important task on the route towards the ultimate goal of our organization. UN إن الانضمام العالمي للاتفاقية من جميع البلدان في العالم هو على أية حال أهم مهمة على الطريق نحو الهدف النهائي لمنظمتنا.
    With a view to maintaining and promoting friendly relations with all countries in the world, Myanmar is reaching out to the international community. UN وبغية الحفاظ على العلاقات الودية مع جميع بلدان العالم وتعزيزها، تمد ميانمار يدها للمجتمع الدولي.
    Like all countries in the world, Israel has felt the devastating pain of NCDs and wants to be a part of the solution. UN وإسرائيل، شأنها شأن جميع بلدان العالم، تشعر بالألم الطاغي للأمراض غير المعدية وتود أن تكون جزءا من الحل.
    Germany is encouraging all countries in the region to take part to ensure that the conference is a success. UN وتحث ألمانيا جميع بلدان المنطقة على المشاركة في كفالة أن يتكلل المؤتمر بالنجاح.
    Finding the right balance between facilitating and controlling migration is a key challenge for all countries in attempting to make international mobility safe. UN وإيجاد التوازن الصحيح بين تيسير الهجرة وضبطها تحد رئيسي لجميع البلدان في محاولتها لجعل التنقل على الصعيد العالمي آمنا.
    Several speakers emphasized the importance of continued assistance to all countries in transition. UN وأكد عدة متكلمين على أهمية مواصلة تقديم المساعدة إلى جميع البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Liaison for all countries in the Asia and the Pacific region will be carried out by the regional office in Bangkok. UN وسيضطلع المكتب الإقليمي في بانكوك بمهمة الاتصال بالنسبة لجميع بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    To be clear, these offices would be opened only with the prior consent of the host country and all countries in the region and an appropriate mandate, as established by Member States, on a case-by-case basis. UN وواضح أنه لا يجوز فتح هذه المكاتب إلا بعد الحصول على موافقة البلد المضيف وجميع بلدان المنطقة، وإسناد ولايات مناسبة لها، على النحو الذي ترتئيه الدول الأعضاء وحسب كل حالة على حدة.
    The current account positions of all countries in this group were significantly better in 1999 than in the previous year. UN وكانت أوضاع الحساب الجاري في كل بلدان هذه المجموعة أفضل في هذا العام منها في عام 1998.
    The Government of the Gambia is committed to curbing the problem of drugs in its territory and will continue to cooperate with all countries in that regard. UN وحكومة غامبيا تلتزم بالقضاء على مشكلة المخدرات في أراضيها وستواصل التعاون مع كل البلدان في هذا المجال.
    In addition to traditional non-proliferation issues, nuclear safety and security are also an issue that warrants special attention from all countries in order to prevent catastrophic accidents and to guard against the continuing threat of nuclear terrorism. UN وبالإضافة إلى مسائل منع الانتشار التقليدية، تحولت السلامة النووية والأمن النووي إلى مسألتين تستدعيان اهتماما خاصا من جميع البلدان من أجل منع الحوادث الكارثية ودرء التهديد المتواصل بالإرهاب النووي.
    Under these circumstances, the question of how to advance the disarmament process and how to safeguard global security cannot but become an important and pressing task that demands the attention of all countries in the world. UN وإزاء هذه الظروف، فإن مسألة دفع مسيرة نزع السلاح وكيفية ذلك وكيفية صون الأمن العالمي لا بد وأن تصبح مهمة هامة وعاجلة تستلفت انتباه كافة بلدان العالم.
    - Lebanon expresses grave concern at Israel's non-compliance with international legitimacy, which poses a threat to all countries in the region. UN :: قلقه الشديد جراء عدم امتثال إسرائيل للشرعية الدولية والتي تشكل تهديداً لجميع دول المنطقة.
    The Department has established integrated task forces for all countries in which it has complex missions on the ground. UN وأنشأت الإدارة فرق عمل متكاملة لجميع البلدان التي توجد فيها للإدارة بعثات متشعبة في الميدان.
    It is our hope that the high-level meeting to be held in the middle of this month will constitute a further basis for strengthening cooperation among all countries in that important area. UN ونثق أن الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد في منتصف هذا الشهر سيشكل قاعدة إضافية لتعزيز التعاون بين جميع الدول في هذا المجال الهام.
    Most significant of all is the establishment of the African Union's Peace and Security Council, whose decisions are binding on all countries in Africa. UN والأهم من ذلك كله إنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي الذي يتخذ قرارات ملزمة لكل البلدان في أفريقيا.
    We greatly appreciate the role played by all countries in finding agreement on those provisions. UN ونقدر تقديرا عاليا الدور الذي تقوم به البلدان كافة في سبيل التوصل إلى اتفاق على تلك الأحكام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus