We urge all countries to actively participate in that effort. | UN | ونحثّ جميع البلدان على المشاركة بنشاط في ذلك الجهد. |
Therefore, Norway urges all countries to join the NPT and the CTBT. | UN | وبالتالي تحث النرويج جميع البلدان على أن تنضم إلى هاتين الاتفاقيتين. |
Encouraging all countries to continue to support the preparatory process, | UN | وإذ يشجع جميع البلدان على مواصلة دعم العملية التحضيرية، |
We invite all countries to join us in that endeavour. | UN | وندعو جميع البلدان إلى الانضمام إلينا في هذا الجهد. |
This is possible, and requires all countries to contribute and cooperate. | UN | وهذا ممكن، ويقتضي من جميع البلدان أن تسهم وأن تتعاون. |
There was therefore an urgent need for all countries to enter into a firm political commitment and undertake decisive action for the benefit of all, particularly the poorest and most vulnerable. | UN | ولذلك هناك حاجة ملحة لأن تدخل جميع البلدان في التزام سياسي قوي وأن تقوم بعمل حاسم لمنفعة الجميع، وبخاصة الأفقر والأضعف. |
She urged all countries to ratify the Ottawa Convention, because mines were not killing soldiers and drug dealers, but innocent civilians. | UN | وحثت جميع البلدان على التصديق على اتفاقية أوتاوا، لأن الألغام لا تقتل الجنود وتجار المخدرات فحسب بل والمدنيين الأبرياء. |
She urged all countries to ratify the Ottawa Convention, because mines were not killing soldiers and drug dealers, but innocent civilians. | UN | وحثت جميع البلدان على التصديق على اتفاقية أوتاوا، لأن الألغام لا تقتل الجنود وتجار المخدرات فحسب بل والمدنيين الأبرياء. |
Canada had been the first to deposit its instrument of acceptance with UNESCO and encouraged all countries to ratify the Convention. | UN | وقد كانت كندا أول بلد يودع صك قبوله لدى اليونسكو، كما شجعت كندا جميع البلدان على التصديق على الاتفاقية. |
We urge all countries to adopt equitable cross-sectoral strategies to halt the destruction of key carbon sequestration ecosystems. | UN | ونحث جميع البلدان على اعتماد استراتيجيات منصفة متعددة القطاعات لوقف تدمير النظم الإيكولوجية الرئيسية لعزل الكربون. |
We urge all countries to fully implement those legally binding resolutions. | UN | ونحثّ جميع البلدان على التنفيذ الكامل لتلك القرارات الملزمة قانونا. |
We encourage all countries to participate in that work. | UN | ونشجع جميع البلدان على المشاركة في ذلك العمل. |
It also called on all countries to design an NSDS to serve as an overarching framework for national statistical activities. | UN | ودعا أيضا جميع البلدان إلى وضع استراتيجية وطنية لتنمية الإحصاءات، التي ستكون بمتابة إطار عام للأنشطة الإحصائية الوطنية. |
India earnestly calls upon all countries to make serious efforts in the next few weeks to arrive at a consensus on the text. | UN | وتدعو الهند بإخلاص جميع البلدان إلى بذل جهود جدية في الأسابيع القليلة المقبلة من أجل التوصل إلى توافق للآراء على النص. |
She called upon all countries to look again at their funding levels to see if they could do more. | UN | ودعت جميع البلدان إلى أن تنظر نظرة جدية في مستويات التمويل التي تُقدمها من حيث إمكانية زيادتها. |
Requests all countries to strengthen statistical training programmes in their national strategies for the development of statistics; | UN | يطلب إلى جميع البلدان أن تعزز برامج التدريب الإحصائي التي تتضمنها استراتيجياتها الوطنية لتطوير الإحصاءات؛ |
Success would require all countries to discard several old habits and work together in a spirit of cooperation. | UN | فالنجاح يتطلب من جميع البلدان أن تنبذ عادات قديمة عدة وأن تعمل معا بروح من التعاون. |
Turkey defends the right of all countries to benefit from the peaceful use of nuclear energy. | UN | إن تركيا تدافع عن حق جميع البلدان في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
We call on all countries to respect the agreement that we reached in May to end shark finning. | UN | إننا نهيب بجميع البلدان أن تحترم الاتفاقية التي توصلنا إليها في أيار لوضع حد لممارسة إزالة زعانف سمك القرش. |
:: To enable all countries to meet basic standards in national accounts; | UN | :: لتمكين جميع البلدان من الوفاء بالمعايير الأساسية في الحسابات القومية. |
His delegation therefore called on all countries to meet their obligations. | UN | وقال إن وفده يدعو لذلك جميع الدول إلى تلبية التزاماتها. |
We encourage all countries to adhere to this target. | UN | ونحن نشجع كل البلدان على التمسك بهذا الهدف. |
We express this hope now, before the coming winter, and call upon all countries to render vitally important humanitarian aid to Tajikistan. | UN | إننا نعرب عن هذا اﻷمل اﻵن، قبل مجيء الشتاء، وندعو جميع البلدان الى تقديم المساعدة اﻹنسانية البالغة اﻷهمية الى طاجيكستان. |
It is thus important for all countries to evaluate the effectiveness of their competition policy-enforcement framework. | UN | ولذلك فمن المهم لجميع البلدان أن تقييم فعالية إطار تنفيذ سياسات المنافسة. |
The legitimate rights of all countries to such peaceful use should be scrupulously guaranteed. | UN | وينبغي ضمان الحقوق المشروعة لجميع البلدان في هذا الاستعمال السلمي بدقة. |
We believe it essential to urge and encourage all countries to join the conventions regulating the possession of such weapons. | UN | ونرى أنه من الأهمية بمكان حث وتشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات المنظمة لامتلاك هذه الأسلحة أو حيازتها. |
We call upon all countries to implement the measures in full and without delay. | UN | ونحن ندعو كافة البلدان إلى تنفيذ التدابير تنفيذا تاما ودون تأخير. |
In the face of the challenges of our times, it is imperative for all countries to work together to maintain a harmonious marine order. | UN | وفي وجه تحديات عصرنا هذا، غدا من الأمور المحتمة على كل البلدان أن تعمل معا للمحافظة على انسجام النظام البحري. |