In addition, we believe that a programme of work has to reflect and address the interests of all delegations, which are essential elements of it. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نعتقد أن برنامج العمل ينبغي أن يعكس ويعالج مصالح جميع الوفود التي تشكل عناصره الأساسية. |
Brazil is grateful for the genuine efforts of all delegations, which enabled us to achieve a balanced text. | UN | وتعرب البرازيل عن امتنانها للجهود الصادقة التي بذلتها جميع الوفود التي بفضلها تمكنا من التوصل الى نص متوازن. |
My statement today is therefore a reaction to your predecessor's appeal to all delegations which have not spoken yet during this session. | UN | وبناء على ذلك فإن بياني اليوم هو رد على نداء سلفكم الذي وجهه إلى جميع الوفود التي لم تتناول الكلمة بعد في هذه الدورة. |
I should like to take this opportunity to express, on behalf of my Government and Mr. Yankov, our most sincere thanks and appreciation to all delegations which have lent their support to the Bulgarian candidate. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب، بالنيابة عن حكومتــي وعــن السيــد يانكــوف، عن خالص شكرنا وتقديرنا لجميع الوفود التي أيدت المرشح البلغاري. |
I would also like to thank all delegations which participated in the meetings of the Open-ended Working Group and the members of the Drafting Group for making my work so easy and most rewarding. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بالشكر لجميع الوفود التي شاركت في اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية، وﻷعضاء فريق الصياغة على تيسير عملي وجعله مثمرا. |
Before concluding, I would like to pay a well-deserved tribute to all delegations which participated actively and constructively in the work of the First Committee. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشيد إشادة في محلها بجميع الوفود التي شاركت بنشاط وعلى نحو بناء في أعمال اللجنة اﻷولى. |
I also thank all delegations which contacted me in advance. | UN | كما أشكر جميع الوفود التي اتصلت بي مسبقاً. |
His delegation would therefore vote against the proposed amendments and called on all delegations which had supported the draft resolution to do the same. | UN | وعليه سيصوت وفد بلده ضد التعديلات المقترحة، كما أنه يدعو جميع الوفود التي أيدت مشروع القرار إلى أن تحذو حذوه. |
He called on all delegations which were committed to the elimination of extrajudicial killings to follow his delegation's example and vote in favour of paragraph 6. | UN | وطلب من جميع الوفود التي تلتزم بالقضاء على عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء الإقتداء بوفده والتصويت لصالح الفقرة 6. |
France calls on all delegations which have not yet done so to support this text. | UN | وتدعو فرنسا جميع الوفود التي لم تفعل ذلك بعد الى تأييد هذا النص. |
I should like to pay tribute to all delegations which during our deliberations tried to help me to build consensus on this complex and difficult issue. | UN | أود أن أتوجه بالثناء على جميع الوفود التي حاولت أن تساعدني أثناء مداولاتنا على تحقيق توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة المعقدة والصعبة. |
I would wish to thank all delegations which participated for the thoughtful insights provided through our collective review of the international political, economic and social situation. | UN | وأود أن أشكر جميع الوفود التي اشتركت في المناقشة على ما أسهمت به من بصيرة نفاذه وتمعن خلال استعراضنا الجماعي للحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية الدولية. |
Iraq joins all delegations which have declared a position contrary to this Western doctrine. We call for joint efforts to confront it. | UN | إننا في العراق، نضم صوتنا إلى جميع الوفود التي أعلنت عن موقف مناهض لهذه النظرية الغربية، وندعو إلى تضافر الجهود للتصدي لها. |
all delegations which have taken the floor in this Committee, have expressed their wish that the Conference on Disarmament adopt a programme of work at the beginning of 2004 and begin its work. | UN | وقد أعربت جميع الوفود التي تكلمت في هذه اللجنة عن رغبتها في أن يعتمد مؤتمر نزع السلاح برنامج عمل في بداية عام 2004 وأن يبدأ عمله. |
Before proceeding any further, I should like to thank all delegations which took part in the consultations and extended their cooperation, without which it would not have been possible for me to present the draft resolution to the First Committee. | UN | وقبل مواصلة كلامي، أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات وأبدت تعاونها، والذي بدونه لما تمكنتُ من عرض مشروع القرار هذا على اللجنة اﻷولى. |
Throughout the consultations, I enjoyed the fullest possible cooperation of all delegations, which displayed a constructive attitude towards seeking common ground on extremely complex issues. | UN | ولقد حظيت طوال المشاورات بأقصى قدر ممكن من التعاون من جميع الوفود التي أبدت موقفا بناء حيال السعي الى إيجاد أرضية مشتركة حول قضايا بالغة التعقيد. |
56. Mr. MADDENS (Belgium), introducing draft decision A/C.5/48/L.43, said that it represented the outcome of negotiations among all delegations which had taken part in the informal consultations on the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ). | UN | ٥٦ - السيد مادينز )بلجيكا(: قدم مشروع المقرر A/C.5/48/L.43 فقال إنه يمثل نتيجة المناقشات التي جرت بين جميع الوفود التي اشتركت في المشاورات غير الرسمية بشأن عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
He expressed gratitude to all delegations which had contributed to the preparation of document IDB.26/15. He hoped that the | UN | وأعرب عن امتنانه لجميع الوفود التي ساهمت في إعداد الوثيقة IDB.26/15. |
In conclusion, I should like to express my appreciation to all delegations which have participated in my consultations and helped me to obtain as clear a picture as possible of the prevailing trains of thought on the issue of expansion. | UN | وأود في الختام أن أعرب عن تقديري لجميع الوفود التي شاركت في المشاورات التي أجريتها وساعدتني في تكوين فكرة واضحة قدر اﻹمكان عن التيارات الفكرية السائدة بشأن قضية توسيع العضوية. |
Not only would such a step be unacceptable to our three countries; more importantly, it would be inconsistent with international law and should be unacceptable to all delegations which respect the law of the sea. | UN | وهذه الخطوة لن تكون غير مقبولة لبلداننا الثلاثة فحسب، بل اﻷهم من ذلك أنها تتعارض مع القانون الدولي، وينبغي أن تكون غير مقبولة لجميع الوفود التي تحترم قانون البحار. |