"all development goals" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الأهداف الإنمائية
        
    We fully recognize that all development goals are interconnected. UN وندرك تماما أن جميع الأهداف الإنمائية مترابطة.
    (ii) The implementation of commitments and the achievement of all development goals at the national, regional and international levels; UN ' 2` تنفيذ الالتزامات وإنجاز جميع الأهداف الإنمائية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛
    The Special Rapporteur wishes to underline that all development goals are underpinned by educational dimensions, and must be looked at from such a perspective. UN ويود المقرر الخاص التأكيد على أن جميع الأهداف الإنمائية تستند إلى أبعاد التعليم، ويجب النظر إليها من هذا المنظور.
    A specific section on health has been added, given the important role played by United Nations system entities in this field and its high relevance for the achievement of all development goals. UN وقد أُضيف فرع خاص بالصحة، نظرا للدور الهام الذي تضطلع به كيانات منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال، وما يكتسيه هذا القطاع من أهمية كبيرة في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية.
    Gender must be both a stand-alone development goal and a cross-cutting theme in all development goals on the post-2015 agenda. UN يجب أن تكون الجنسانية هدفاً إنمائياً بحد ذاته وموضوعاً شاملاً لعدة قطاعات على حد سواء في جميع الأهداف الإنمائية في جدول أعمال ما بعد عام 2015.
    Some participants stressed that the cross-cutting nature of human rights, gender equality and the empowerment of women should be recognized as critical to the achievement of all development goals. The importance of improved access to credit, including microcredit, to the realization of the entrepreneurial capacities of men and women was raised. UN وشدد بعض المشاركين على التسليم بأن الطبيعة الشاملة لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ذات أهمية حاسمة لبلوغ جميع الأهداف الإنمائية وطرحت في الاجتماع أيضا أهمية تحسين سبل الوصول إلى الائتمان، بما في ذلك الائتمان الصغير جدا، لتحقيق قدرات الرجل والمرأة على زيادة المشاريع.
    Moreover, some participants stressed that the cross-cutting nature of human rights, gender equality and the empowering of women should be recognized as critical to the achievement of all development goals. UN وعلاوة على ذلك، أكد بعض المشاركين على أهمية الاعتراف بالطابع الشامل لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كعوامل حاسمة في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية.
    Thus, developing countries recognize that further reductions in population growth are necessary to ease mounting pressures on the job market, resources and the environment and to facilitate the achievement of all development goals. UN فالبلدان النامية تعترف إذا بضرورة مواصلة الحد من النمو السكاني للتخفيف من الضغوط المتزايدة على سوق العمل، والموارد، والبيئة، ولتيسير تحقيق جميع الأهداف الإنمائية.
    15. It was Mauritania's view that, if women enjoyed freedom and could exercise their rights, all development goals could be more effectively achieved. UN 15 - ومن رأي موريتانيا أنه إذا كانت المرأة تتمتع بالحرية ويمكنها ممارسة حقوقها، فإنه يمكن تحقيق جميع الأهداف الإنمائية بصورة أكثر فعالية.
    (b) The implementation of commitments and the achievement of all development goals at the national, regional and international levels; UN (ب) تنفيذ الالتزامات وتحقيق جميع الأهداف الإنمائية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛
    41. Education is the key to all development goals and the bridge to the ultimate objective of the World Programme of Action. UN 41 - يعتبر التعليم أساسيا بالنسبة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية والجسر الموصل إلى تحقيق الهدف النهائي لبرنامج العمل العالمي.
    The discussion emphasized that having a voice and participating in the political processes and decisions that determine their lives was a fundamental dimension of women's and girls' human rights and was critical for achieving all development goals. UN وشددت المناقشة على أن إسماع صوت النساء والفتيات ومشاركتهن في العمليات والقرارات السياسية التي تحدد مصيرهن بعدٌ رئيسي من أبعاد حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات فضلا عن كونه مهما للغاية لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية.
    21. Furthermore, the framework acknowledges that Governments are accountable, as duty bearers and vital actors, for the realization of all development goals and the fulfilment of the aspirations of the Programme of Action. UN 21 - وعلاوة على ذلك، فإن الإطار يقر بأن الحكومات مسؤولة، باعتبارها جهات مكلفة بواجبات وأطراف فاعلة حيوية، عن تحقيق جميع الأهداف الإنمائية والتطلعات الواردة في برنامج العمل.
    In accordance with the proposal of UN-Women that gender equality must both be mainstreamed into all development goals and also remain a stand-alone goal, the Working Group recommends that transformative structural change as regards unpaid care functions be duly taken into account in a stand-alone goal of gender equality. UN ووفقاً للاقتراح المقدم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة والقاضي بوجوب أن تكون المساواة بين الجنسين في صلب جميع الأهداف الإنمائية وهدفاً قائماً بذاته، يوصي الفريق العامل بأن يُراعى على النحو الواجب التغيير الهيكلي التحولي فيما يتعلق بمهام الرعاية غير المدفوعة الأجر بصفته هدفاً قائماً بذاته في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    (d) The Consultative Committee encouraged close collaboration between UNIFEM and UNDP in working towards the millennium development goals, and ensuring the achievement of gender equality as a millennium development goal in its own right as well as a cross-cutting issue relating to all development goals. UN (د) حث اللجنة الاستشارية للجهات المعنية على التعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وضمان تحقيق المساواة بين الجنسين بوصف ذلك هدفا مستقلا من الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف المشتركة بين جميع الأهداف الإنمائية.
    In that resolution, the Council called upon Member States to intensify their efforts to strengthen national statistical capacity in order to produce reliable and timely statistics and indicators for the monitoring of: (a) national development policies and strategies; and (b) the implementation of commitments and the achievement of all development goals at the national, regional and international levels. UN ودعا المجلس الدول الأعضاء، في ذلك القرار، إلى تكثيف جهودها من أجل تعزيز القدرات الإحصائية الوطنية بغية إصدار إحصاءات ومؤشرات موثوقة وفي الوقت المناسب لرصد ما يلي: (أ) السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ (ب) تنفيذ الالتزامات وتحقيق جميع الأهداف الإنمائية على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    (a) Ensure that the post-2015 development agenda is guided by internationally agreed human rights principles and standards, both during its development and its implementation, and that it ensures the active and meaningful participation of affected communities and individuals advocating their rights in the implementation of all development goals, and strengthen their capacity to do so; UN (أ) ضمان استرشاد خطة التنمية لما بعد عام 2015 بمبادئ ومعايير حقوق الإنسان المتفق عليها دولية، أثناء إعدادها أو تنفيذها. وينبغي أن تكفل خطة التنمية لما بعد عام 2015 المشاركة النشطة والمجدية للمجتمعات المحلية المتضررة والأفراد المناصرين لحقوق تلك المجتمعات في تنفيذ جميع الأهداف الإنمائية وتعزيز قدراتها على القيام بذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus