"all domestic remedies" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع سبل الانتصاف المحلية
        
    • سبل الانتصاف المحلية جميعها
        
    • جميع وسائل الانتصاف المحلية
        
    • جميع سبل الانتصاف الداخلية
        
    • كافة سبل الانتصاف المحلية
        
    • جميع سُبُل الانتصاف المحلية
        
    • جميع سبل التظلم المحلية
        
    • كافة سبل التظلم المحلية
        
    • كل سبل الانتصاف الداخلية
        
    • جميع طرق الانتصاف المحلية
        
    • كافة سبل التظلم الداخلية
        
    • سُبُل الانتصاف المحلية كلها
        
    • سبل التظلم المحلية جميعها
        
    • إلى جميع سبل الانتصاف
        
    She considers that she has exhausted all domestic remedies. UN وهي تعتبر أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية.
    She considers that she has exhausted all domestic remedies. UN وهي تعتبر أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية.
    The author therefore considers that he has exhausted all domestic remedies. UN لذا يرى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    They state that they have exhausted all domestic remedies. UN ويؤكدان أنهما استنفدا سبل الانتصاف المحلية جميعها.
    In this case, the Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not contested admissibility. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت، وأن الدولة الطرف لم تعارض في مقبولية البلاغ.
    The complainant claims that she has exhausted all domestic remedies. UN وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف الداخلية.
    It also acknowledges that all domestic remedies have been exhausted. UN كما تعترف بأنه تم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    The author therefore considers that he has exhausted all domestic remedies. UN لذا يرى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    The author states that he has exhausted all domestic remedies. UN ويؤكد مقدم البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    With this, it is submitted, all domestic remedies have been exhausted. UN وبذلك، فإنه يدفع بأن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    The customary limitation on the requirement that all domestic remedies be exhausted appears to be missing from the draft optional protocol. UN إن القيد الاعتيادي على اشتراط أن تكون جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت يبدو غائبا في مشروع البروتوكول الاختياري.
    It is submitted that all domestic remedies have been exhausted. UN ويقول صاحب البلاغ إنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    In view of this, they claim to have exhausted all domestic remedies. UN وعلى ضوء ذلك، فإنهما يدعيان أنهما استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية.
    The complainant alleges that she has exhausted all domestic remedies. UN وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية.
    Furthermore, the author was detained pending his deportation, which could not occur until such time as all domestic remedies were exhausted. UN وعلاوة على ذلك، احتجز صاحب البلاغ في انتظار ترحيله، وهو ما لم يكن بالإمكان حدوثه حتى استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    On this basis, the author maintains that he has exhausted all domestic remedies. UN وعلى هذا الأساس، يؤكد صاحب البلاغ أنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    Therefore, he claims that he had exhausted all domestic remedies. UN ولهذا السبب، فإنه يدّعي أنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    The complainant has therefore exhausted all domestic remedies in respect of his second asylum application. UN لذا يكون صاحب الشكوى قد استنفذ جميع سبل الانتصاف المحلية فيما يخص طلبه الثاني للجوء.
    The State party recalls the Committee's jurisprudence to the effect that a person's subjective belief in, or presumption of, the futility of a remedy does not exempt that person from the requirement to exhaust all domestic remedies. UN وتذكِّر الدولة الطرف بالآراء السابقة التي تبنتها اللجنة وذهبت فيها إلى أن " اعتقاد شخص ما عدم جدوى سبيل للانتصاف أو افتراض ذلك من تلقاء نفسه لا يُعفيه من استنفاد سبل الانتصاف المحلية جميعها " ().
    The Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and finds no further obstacles to the admissibility of the communication. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت ولا توجد عوائق أخرى أمام مقبولية البلاغ.
    The complainant claims that she has exhausted all domestic remedies. UN وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف الداخلية.
    In the present case, the Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has conceded that the communication is admissible. UN وفي هذه القضية تلاحظ اللجنة أيضاً أن كافة سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأن الدولة الطرف قد سلمت بأن البلاغ مقبول.
    The author therefore considers that he has exhausted all domestic remedies. UN وبناءً على ذلك يرى صاحب البلاغ أنه قد استنفد جميع سُبُل الانتصاف المحلية.
    With this, all domestic remedies are said to have been exhausted. UN واعْتُبِر أنه تم بهذا الإجراء استنفاد جميع سبل التظلم المحلية.
    As such, the State party concedes that the author has exhausted all domestic remedies. UN وبناء عليه، تقر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد استنفد كافة سبل التظلم المحلية.
    3.2 As to admissibility of the communication, the author claims that she has exhausted all domestic remedies. UN 3-2 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تدعي مقدمة البلاغ أنها قد استنفدت كل سبل الانتصاف الداخلية.
    With this, it is submitted that all domestic remedies have been exhausted. UN وقد استنفدت بذلك جميع طرق الانتصاف المحلية.
    47. The German delegation had stated that no complaint concerning ill—treatment by the police in Germany had been set before the European Court of Human Rights in Strasbourg, in his view, that could be explained by the fact that, before they could refer a case to the European Court, complainants had to exhaust all domestic remedies. UN ٧٤- وأخيراً، لقد أعلن الوفد اﻷلماني أنه لم ترفع أي شكوى بتهمة سوء معاملة الشرطة لﻷشخاص أمام المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان في ستراسبورغ، اﻷمر الذي يمكن بلا شك تبريره، في رأي اللورد كولفيل، بأنه يجب على المدعين، قبل رفع دعواهم إلى المحكمة اﻷوروبية، أن يكونوا قد استنفدوا كافة سبل التظلم الداخلية.
    Therefore, after 24 October 2012, in the light of the alternative remedy still available, it may be said that not all domestic remedies would have been exhausted. UN ولذلك، وبعد 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012، وفي ضوء سبيل الانتصاف البديل الذي لا يزال متاحاً، يمكن القول أنه لم يتم استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية كلها.
    The author claims that he has exhausted all domestic remedies. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد سبل التظلم المحلية جميعها.
    In the present case, the author consciously has not availed himself of all domestic remedies of legal protection available to him. UN وفي القضية الراهنة، تعمد صاحب البلاغ عدم اللجوء إلى جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus