"all entities concerned" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الكيانات المعنية
        
    We therefore call for innovative efforts by all entities concerned with development challenges -- including with regard to the final declaration. UN وبالتالي، فإننا ندعو إلى بذل جميع الكيانات المعنية بتحديات التنمية لجهود مبتكرة - بما في ذلك بخصوص الإعلان الختامي.
    By then, all entities concerned should have made arrangements to start a newly aligned plan cycle, and to launch a harmonized reporting cycle to ECOSOC and the General Assembly. UN عندئذ، ينبغي أن تكون جميع الكيانات المعنية قد وضعت ترتيباتها لبدء دورة تخطيطية مواءمة جديدة، وإطلاق دورة موحدة لتقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    By then, all entities concerned should have made arrangements to start a newly aligned plan cycle, and to launch a harmonized reporting cycle to ECOSOC and the General Assembly. UN عندئذ، ينبغي أن تكون جميع الكيانات المعنية قد وضعت ترتيباتها لبدء دورة تخطيطية مواءمة جديدة، وإطلاق دورة موحدة لتقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    That approach should guide the activities of all entities concerned with the implementation of the Programme of Action. UN وأضاف أن أنشطة جميع الكيانات المعنية بتنفيذ برنامج العمل ينبغي أن تهتدي بذلك النهج.
    The project, which would provide a headquarters structure for all the United Nations entities in Islamabad, was expected to be jointly funded once the land had been allocated and the design agreed and approved by all entities concerned. UN وسينشئ هذا المشروع هيكلاً للمقر يتسع لجميع كيانات الأمم المتحدة في إسلام آباد ومن المتوقع أن يمول تمويلاً مشتركاً حالما تخصص الأرض ويحظى المشروع بالموافقة وتقره جميع الكيانات المعنية.
    At the same time, it increases our possibilities for greater participation in all entities concerned with developing innovative mechanisms to efficiently integrate our economies into the global economic system. UN ويؤدي في الوقت نفسه إلى زيادة مسؤولياتنا عن تعزيز مشاركتنا في جميع الكيانات المعنية بإنشاء الآليات الابتكارية اللازمة لإدماج اقتصاداتنا في النظام الاقتصادي العالمي.
    Every year, prior to the budgeting process, the Executive Office requests all entities concerned within the Office of Central Support Services to update the existing standard costs applied to the previous budget. UN وفي كل سنة، وقبل عملية وضع الميزانية، يطلب المكتب إلى جميع الكيانات المعنية داخل مكتب خدمات الدعم المركزية استكمال التكاليف القياسية المطبقة على الميزانية السابقة.
    11. A questionnaire was then prepared and was sent in June 1995 to all entities concerned to obtain information which would allow the formulation of conclusions about the current status of internal oversight in the target funds and programmes. UN ١١ - ثم أُعد استبيان وجﱢه في حزيران/يونيه ١٩٩٥ الى جميع الكيانات المعنية للحصول على معلومات تسمح بصياغة استنتاجات بشأن المركز الحالي للمراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج المستهدفة.
    However, despite improvements in diversity, imbalances remain to be addressed, which, in addition to insufficient implementation of the mutual accountability provisions of the Management and Accountability (M & A) system by all entities concerned have resulted in most organizations questioning the extent to which common ownership of the RC system has been achieved. UN بيد أنه رغم التحسن الحاصل في التنوع، لا تزال هناك مواطن خلل يتعين التصدي لها، زد على ذلك عدم تنفيذ جميع الكيانات المعنية لأحكام المساءلة المتبادلة في نظام الإدارة والمساءلة تنفيذاً كافياً، مما أدى بمعظم المنظمات إلى التشكيك في مدى تحقيق الملكية المشتركة لزمام المبادرة في نظام المنسقين المقيمين.
    However, despite improvements in diversity, imbalances remain to be addressed, which, in addition to insufficient implementation of the mutual accountability provisions of the Management and Accountability (M & A) system by all entities concerned have resulted in most organizations questioning the extent to which common ownership of the RC system has been achieved. UN بيد أنه رغم التحسن الحاصل في التنوع، لا تزال هناك مواطن خلل يتعين التصدي لها، زد على ذلك عدم تنفيذ جميع الكيانات المعنية لأحكام المساءلة المتبادلة في نظام الإدارة والمساءلة تنفيذاً كافياً، مما أدى بمعظم المنظمات إلى التشكيك في مدى تحقيق الملكية المشتركة لزمام المبادرة في نظام المنسقين المقيمين.
    In order to assist Member States in formulating strategic orientations to the secretariats in the QCPR and any other strategic system-wide planning context, all entities concerned will have to agree to make arrangements for a harmonized reporting cycle to ECOSOC and the General Assembly so that all reports issued by them would provide assessments of activities accomplished on a comparable basis. UN وبغية مساعدة الدول الأعضاء على صياغة توجهات استراتيجية للأمانات في الاستعراض الرباعي وأي سياق آخر للتخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة، سيتعين على جميع الكيانات المعنية أن تتفق على اتخاذ الترتيبات اللازمة لدورة منسقة لتقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة لكي تتيح جميع التقارير الصادرة عنها تقييمات مقارنة للأنشطة المنجزة.
    In order to assist Member States in formulating strategic orientations to the secretariats in the QCPR and any other strategic system-wide planning context, all entities concerned will have to agree to make arrangements for a harmonized reporting cycle to ECOSOC and the General Assembly so that all reports issued by them would provide assessments of activities accomplished on a comparable basis. UN وبغية مساعدة الدول الأعضاء على صياغة توجهات استراتيجية للأمانات في الاستعراض الرباعي وأي سياق آخر للتخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة، سيتعين على جميع الكيانات المعنية أن تتفق على اتخاذ الترتيبات اللازمة لدورة منسقة لتقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة لكي تتيح جميع التقارير الصادرة عنها تقييمات مقارنة للأنشطة المنجزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus