"all events" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الأحداث
        
    • جميع الأحوال
        
    • أي حال
        
    • كل الأحوال
        
    • أية حال
        
    • جميع الحالات
        
    • كل حال
        
    • بجميع الأحداث
        
    • جميع الفعاليات
        
    • جميع الوقائع
        
    • كافة حالات
        
    • جميع اللقاءات
        
    • جميع المناسبات التي
        
    • كافة الفعاليات
        
    In all events, silence must be interpreted by reference to the entirety of the direct context and its background. UN وفي جميع الأحداث فالسكوت لا بد من تفسيره من خلال الإحالة إلى السياق المباشر في مجمله فضلا عن الخلفية التي يصدر عنها.
    all events since then had been a legal and legitimate reaction to the illegal occupation. UN وكانت جميع الأحداث منذ ذلك الوقت رد فعل قانونياً ومشروعاً للاحتلال غير القانوني.
    At all events, and beyond all such considerations, it is undeniable that strengthening universality is an essential factor for increasing the influence of the Conference and enhancing its impact on international public opinion. UN وفي جميع الأحوال وبعيدا عن جميع كل هذه الاعتبارات فإنه لا يمكن إنكار أن تعزيز العالمية هو عامل أساسي لزيادة تأثير المؤتمر وتعزيز أثره على الرأي العام الدولي.
    At all events and in any event, efforts to combat terrorism should be carried out in strict compliance with international law and human rights norms and humanitarian law. UN وعلى أي حال، ينبغي في جميع الأحوال أن تبذل الجهود من أجل مكافحة الإرهاب مع الامتثال الصارم للقانون الدولي ومعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    At all events, the history of article 17 and the underlying principle could be reflected in the commentary, as had been suggested. UN وعلى أي حال فإنه يمكن أن تنعكس خلفية المادة 17 التاريخية والمبدأ الذي تقوم عليه في التعليق، كما اقتُرح ذلك.
    In all events, complainants were issued with guidance and advice on the legal avenues for resolving their cases. UN وفي كل الأحوال تم توجيه مقدميها وإرشادهم إلى الطرق القانونية لحلها.
    At all events, she stressed that the murder had been unrelated to the journalist's professional activity. UN وأكدت أن الاغتيال ليس له أي علاقة على أية حال بالأنشطة المهنية للصحفي.
    At all events, such were the Committee's desires for the future of its relations with the Government of Jamaica. UN وفي جميع الحالات تلك هي رغبة اللجنة فيما يتعلق بمستقبل علاقاتها مع حكومة جامايكا.
    At all events, it was a matter of great concern to her that the Bulgarian authorities could disband a trade union on such grounds. UN وقالت السيدة هيغنز إنها قلقة على كل حال كل القلق على أن يكون بإمكان السلطات البلغارية أن تقرر حل أي نقابة لهذا السبب.
    UNCTAD's close cooperation with the private sector, Governments and civil society was underscored by their active participation in all events. UN وتجلّى تعاون الأونكتاد الوثيق مع القطاع الخاص والحكومات والمجتمع المدني في مشاركتها النشطة في جميع الأحداث.
    Hence the representative of the organization cannot participate in all events. UN ومن هنا، فإن ممثلة المنظمة لا يمكنها المشاركة في جميع الأحداث.
    all events were open to registered participants and media representatives. UN وكانت جميع الأحداث مفتوحة أمام المشاركين المسجلين وممثلي وسائط الإعلام.
    153. One is, however, compelled to recognize that such clauses -- however attractive they may seem intellectually, -- at all events fall short of resolving all the problems: in practice they do not encourage States parties to maintain the special vigilance that is to be expected of them and they leave important questions unanswered: UN 153- غير أنه يجدر بالإقرار أن هذه البنود، رغم أنها قد تبدو مغرية فكريا()، فإنها في جميع الأحوال أبعد ما تكون عن حل كافة المشاكل: بل إنها عمليا لا تدفع الدول إلى التزام ما يمكن توقعه من حذر بالغ() وتترك أسئلة مهمة دون جواب.
    (4) One is, however, compelled to recognize that such clauses - however attractive they may seem intellectually, - at all events fall short of resolving all the problems: in practice they do not encourage States parties to maintain the special vigilance that is to be expected of them and they leave important questions unanswered: UN 4) غير أنه يجدر بالإقرار أن هذه البنود، رغم أنها قد تبدو مغرية فكرياً()، فإنها في جميع الأحوال أبعد ما تكون عن حل كافة المشاكل: بل إنها عملياً لا تدفع الدول إلى التزام ما يمكن توقعه من حذر بالغ() وتترك أسئلة مهمة دون جواب:
    The United States, in a first formal response to the study at governmental level, stated that " [t]here is general agreement that customary international law develops from a general and consistent practice of States followed by them out of a sense of legal obligation, or opinio juris " , and stressed that evidence for the existence of such law " must in all events relate to State practice " . UN فقد ذكرت الولايات المتحدة، في أول رد رسمي على الدارسة على المستوى الحكومي، أن " ثمة اتفاقا عاما على أن القانون الدولي العرفي ينشأ من ممارسة عامة ومتسقة للدول تتبعها بدافع شعور بالإلزام القانوني، أو الاعتقاد بالإلزام (opinio juris) " ، وأكدت على أن الدليل على وجود هذه القانون " يجب أن يرتبط في جميع الأحوال بممارسة الدول " ().
    At all events, diplomatic protection of a company could be exercised solely on the basis of its nationality. UN وعلى أي حال فإنه لا يمكن منح الحماية الدبلوماسية، لشركة إلا على أساس جنسيتها.
    At all events, ILO Convention No. 87 firmly condemned unitary systems. UN وعلى أي حال فإن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٧٨ تدين بشدة النظم الموحدة.
    At all events, it is the hope of the secretariat that this paper will permit fruitful exchanges on the implementation of the Convention and will foster closer cooperation among the institutions concerned. UN وعلى أي حال فإن اﻷمانة ترغب في أن تسمح هذه الوثيقة بإجراء تبادل مثمر لﻵراء حول وضعها موضع التنفيذ واستخدامها كأداة للتعاون اﻷوثق فيما بين المؤسسات المعنية.
    But at all events, I want you to prevent him from returning to his house. Open Subtitles لكن فى كل الأحوال , أريدك أن تمنعه من العودة إلى منزله
    At all events, in the light of the benefits granted to the complainant by the cantonal authority in this case, the granting of emergency assistance does not contradict any obligation that might arise under article 22 of the Convention. UN أمّا بخصوص الخدمات التي تقدمها سلطات الكانتون لصاحب البلاغ في هذا الصدد، فلا يتنافى على أية حال منح المساعدة الطارئة وأي التزام قد يترتب على المادة 22 من الاتفاقية.
    At all events, State sovereignty and the international rule of law should not be regarded as conflicting notions. UN وفي جميع الحالات ينبغي ألا تعتبر سيادة الدولة وسيادة القانون الدولي فكرتين متضاربتين.
    (15) As has been noted, it is not accurate (or, at all events, it is no longer accurate) to say that such a practice is, today, " not very common " . UN 15) وكما أشير إلى ذلك()، فإنه لا يصح (أو لم يعد صحيحاً على كل حال) القول بأن هذه الممارسة ليست في الوقت الحاضر " شائعة بكثرة " .
    However, each trial is different and all events in a trial cannot be predicted. UN على أن كل محاكمة تختلف عن الأخرى، ولا يمكن التنبؤ بجميع الأحداث في أي محاكمة.
    It took part in all events held by the EWL at National and European Level for the European Year for Equal Opportunities in 2007. UN وشارك الوفد في جميع الفعاليات التي نظمتها جماعة الضغط النسائية على الصعيدين الوطني والأوروبي في إطار السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص في 2007.
    It is exhaustive -- all events that are known to constitute criminal offences in at least one country can be placed into an existing category of ICCS. UN وهذا التصنيف جامع مانع، إذ بالإمكان إدراج جميع الوقائع المعروف أنها تشكل أفعالا إجرامية في دولة واحدة على الأقل ضمن فئة من الفئات التي يتضمنها التصنيف الدولي للجريمة.
    A partial credit guarantee typically extends maturities of loans and covers all events of non-payment for a designated part of the debt service. UN ويؤدي ضمان الائتمان الجزئي عادة الى اطالة فترات استحقاق القروض، ويغطي كافة حالات عدم السداد لجزء معين من فترة خدمة الدين.
    At all events, the central importance of human rights was emphasized and the target audience sensitized accordingly. UN وجرى التأكيد في جميع اللقاءات على الأهمية المحورية لحقوق الإنسان كما تمت توعية الجماهير المستهدفة وفقا لذلك.
    The Committee decided, as in the past, to invite Palestinian and Israeli personalities to participate in all events organized under its auspices with a view to promoting mutual understanding and a concrete and action-oriented analysis of the most important issues relating to the question of Palestine, as well as better knowledge of the work and objectives of the Committee. UN وقررت اللجنة، كسابق عهدها، دعوة شخصيات فلسطينية وإسرائيلية للاشتراك في جميع المناسبات التي تنظم برعايتها بهدف تعزيز التفاهم المتبادل وإجراء تحليل ملموس وعملي المنحى ﻷهم المسائل المتعلقة بقضية فلسطين، فضلا عن التعريف بصورة أفضل بأعمال اللجنة وأهدافها.
    These children are also involved in all events and celebrations staged by the Directorate. UN إضافةً إلى إشراكهم في كافة الفعاليات والاحتفاليات التي تقيمها المديرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus