Criminalize all forms of sexual harassment regardless of the relationship between perpetrator and victim; | UN | `5` تجريم جميع أشكال التحرش الجنسي بصرف النظر عن العلاقة بين الجاني والضحية؛ |
Furthermore, all forms of sexual harassment in the public sector had been outlawed. | UN | وفضلا عن ذلك، حرمت جميع أشكال التحرش الجنسي في القطاع العام. |
It also considered that the non-discrimination provisions in the Labour Law were not sufficient, as they covered only wages and termination of employment and did not expressly define and prohibit all forms of sexual harassment. | UN | وترى أيضا أن أحكام عدم التمييز الواردة في قانون العمل غير كافية لأنها تشمل الأجور وإنهاء العمل فقط ولا تعرف جميع أشكال التحرش الجنسي وتحظرها صراحة. |
They stress the importance of working towards elimination of violence against women in public and private life and the elimination of all forms of sexual harassment, exploitation and trafficking in women. | UN | وتؤكد هذه القضايا والمبادئ أهمية العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والحياة الخاصة، والقضاء على جميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي للمرأة، وكذلك الاتجار بها. |
The Committee considered, however, that these provisions are unlikely to be sufficient to provide adequate protection against all forms of sexual harassment in the workplace, as outlined in its 2002 general observation. | UN | غير أن اللجنة رأت أنه من غير المحتمل أن تكون تلك الأحكام كافية لتوفير الحماية المناسبة من جميع أشكال التحرش الجنسي في مكان العمل، على النحو المحدد في ملاحظتها العامة لسنة 2002. |
The Act also provides for the elimination, as far as possible, of all forms of sexual harassment in the workplace, in educational institutions and in other areas of public activity. | UN | وينص القانون أيضاً على القضاء، إلى أقصى حد ممكن، على جميع أشكال التحرش الجنسي في مكان العمل وفي المؤسسات التعليمية وسائر أماكن الأنشطة العامة. |
(c) Adopt legislation criminalizing all forms of sexual harassment in the workplace and ensure that such provisions are enforced; | UN | (ج) اعتماد تشريع يجرم مرتكبي جميع أشكال التحرش الجنسي في مكان العمل وضمان إنفاذ أحكامه؛ |
138.105. Adopt comprehensive legislation on fighting all forms of sexual harassment in relation to women and children (Kyrgyzstan); | UN | 138-105- اعتماد تشريعات شاملة لمكافحة جميع أشكال التحرش الجنسي فيما يتعلق بالمرأة والطفل (قيرغيزستان)؛ |
Discussions are particularly encouraged on the explicit criminalization of domestic violence, including marital rape; the criminalization of all forms of sexual harassment, regardless of abuse of authority; and the prohibition of corporal punishment of children within the family and alternative care settings; | UN | ويُنصح بصفة خاصة أن تتناول المناقشات مسائل التجريم الصريح للعنف المنزلي بما فيه الاغتصاب الزوجي، وتجريم جميع أشكال التحرش الجنسي بصرف النظر عن إساءة استعمال السلطة، وحظر العقاب البدني للأطفال داخل الأسرة وفي مرافق الرعاية البديلة؛ |
46. The Committee recalled that the existing legislation did not appear to provide full and adequate protection against all forms of sexual harassment in employment and occupation. | UN | 46 - وأشارت اللجنة إلى أن القانون الحالي لا يوفر فيما يبدو حماية كاملة وكافية من جميع أشكال التحرش الجنسي في العمالة والمهن. |
206. Harassment at work of any kind is also covered in the Code (Art. 7) including verbal, non-verbal or physical conduct as well as all forms of sexual harassment. | UN | 206 - ويشمل القانون (المادة 7) التحرش في العمل بكافة أنواعه بما في ذلك السلوك اللفظي أو غير اللفظي أو البدني فضلا عن جميع أشكال التحرش الجنسي(). |
For too long, the international community had denied the extent of that phenomenon in public and private life. Governments had a primary responsibility for eliminating all forms of sexual harassment and exploitation of women, prejudice against them in the administration of justice and certain traditional or extremist religious practices which were harmful to their physical or moral integrity. The European | UN | وقالت إن المجتمع الدولي أنكر لفترة طويلة جدا انتشار هذه الظاهرة في الحياة العامة والحياة الخاصة، وإنه تقع على عاتق الحكومات مسؤولية أساسية للقضاء على جميع أشكال التحرش الجنسي بالمرأة واستغلالها، والتحامل عليها في إقامة العدل، وبعض الممارسات الدينية التقليدية أو المتطرفة التي تلحق الضرر بكرامتها الجسدية والمعنوية. |
4. Calls for the elimination of violence against women in public and private life, of all forms of sexual harassment, exploitation and trafficking in women, the elimination of gender bias in the administration of justice and the eradication of the harmful effects of certain traditional or customary practices, cultural prejudices and religious extremism; | UN | ٤ ـ تدعو إلى القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة، والقضاء على جميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي والاتجار بالمرأة، والقضاء على التحيز القائم على الجنس في مجال إقامة العدل، وازالة اﻵثار الضارة لبعض الممارسات التقليدية أو المتصلة بالعادات والتعصب الثقافي والتطرف الديني ؛ |
" 4. Calls for the elimination of violence against women in public and private life, of all forms of sexual harassment, exploitation and trafficking in women, the elimination of gender bias in the administration of justice and the eradication of the harmful effects of certain traditional or customary practices, cultural prejudices and religious extremism; " 5. | UN | ٤- تدعو إلى القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة، والقضاء على جميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي والاتجار بالمرأة، والقضاء على التحيز القائم على الجنس في مجال إقامة العدل، وإزالة اﻵثار الضارة لبعض الممارسات التقليدية أو المتصلة بالعادات والتعصب الثقافي والتطرف الديني، |
As noted in paragraph 18 of the Vienna Declaration and Programme of Action, gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated. | UN | وكما جاء في الفقرة ۱۸ من إعلان وبرنامج عمل فيينا، فإن العنف القائم على أساس نوع الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار بالبشر على الصعيد الدولي، منافية لكرامة الإنسان وقَدْره، ويجب القضاء عليها. |