"all groups in society" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع فئات المجتمع
        
    • جميع الفئات في المجتمع
        
    • كافة فئات المجتمع
        
    • فئات المجتمع المختلفة من
        
    • في المجتمع بجميع فئاته
        
    • جميع المجموعات في المجتمع
        
    • لكافة فئات المجتمع
        
    • لكل فئات المجتمع
        
    It is important that all groups in society be made aware of the causes of poverty and stigmatization so as to create an all-encompassing sense of social solidarity. UN ومن المهم أيضاً توعية جميع فئات المجتمع بأسباب الفقر والوصم بحيث تمنحهم شعوراً غامراً بالتضامن الاجتماعي.
    Where conflicts have ceased or peacebuilding initiatives are under way, it is essential that all groups in society play a full role in discussions, negotiations and decision-making processes. UN وفي حال توقف النزاعات أو تقديم مبادرات لبناء السلام، من الأهمية بمكان أن تؤدي جميع فئات المجتمع دوراً كاملاً في المناقشات والمفاوضات وعمليات اتخاذ القرارات.
    41. Not all groups in society are equally affected by the crisis. UN 41 - لم تؤثر الأزمة على جميع الفئات في المجتمع بدرجة متساوية.
    One reason this tends not to occur is the assumption that if the technology has an economic benefit for some group it will have a benefit for all groups in society. UN ولعل أحد الأسباب التي تحول دون حصول ذلك هو الافتراض الذي مفاده أنه إذا كانت التكنولوجيا تعود بفوائد اقتصادية على بعض الفئات فإن نفعها سيعم جميع الفئات في المجتمع.
    all groups in society must be protected, in particular the most vulnerable groups. UN وقال إنه ينبغي حماية كافة فئات المجتمع ولا سيما الفئات الأضعف.
    The Committee would prepare the country's national report, mobilize all groups in society, send missions to different communities for an on-the-spot study of the actual situation of women and make recommendations which would be submitted to the Government. UN وفي هذا الصدد فإنها سوف تعمل على وضع التقرير الوطني الخاص بفييت نام وستعبئ جميع فئات المجتمع وتوفد بعثات الى مختلف المناطق لدراسة حالة المرأة ميدانيا، وتعرب عن توصيات تقدمها الى الحكومة.
    74. Qatar has continued its efforts to ensure that all groups in society have access to education by taking a number of actions and measures. UN 74- واصلت الدولة جهودها المستمرة من أجل ضمان التحاق جميع فئات المجتمع بالتعليم باتخاذها عدداً من الإجراءات والتدابير.
    In the case of legislation having a bearing on the people's vital interests, extensive consultations, including the holding of public hearings and the publishing of draft legislative texts in full, are held to solicit views and comments from all groups in society. UN وفي حالة التشريعات التي تؤثر في مصالح الشعب الحيوية، تُعقد مشاورات واسعة النطاق بطرق منها عقد الجلسات العامة ونشر مشاريع النصوص التشريعية بالكامل، لالتماس الآراء والتعليقات من جميع فئات المجتمع.
    Parties should actively seek to ensure that all groups in society are aware of minority concerns, and should provide opportunities for meaningful consultation among all groups within society. UN وعلى الأحزاب أن تسعى حثيثاً إلى توعية جميع فئات المجتمع بما يشغل بال الأقليات وعليها أن تتيح الفرص لإقامة مشاورات هادفة بين جميع فئات المجتمع هذه.
    In order to overcome this challenge, Jamaica has adopted several strategies to promote greater participation of all groups in society in the economic, social and cultural development of the nation, from the community to the national level. UN وبغية التغلب على هـــذا التحدي، اعتمدت جامايكا عددا من الاستراتيجيات لتشجيــع جميع فئات المجتمع على توسيع مشاركتها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷمة، من مستوى المجتمع المحلي الى المستوى الوطني.
    They should identify minority women with potential and encourage them to run for office, raising awareness on minority women's political participation while also reaching out to the majority population to ensure continuous dialogue among all groups in society. UN وينبغي التعرف إلى نساء الأقليات اللواتي يملكن إمكانات معينة، وتشجيعهن على الترشح للمناصب السياسية، وإذكاء الوعي بالمشاركة السياسية لنساء الأقليات، وكذلك التواصل مع السكان الذين يشكلون الأغلبية لضمان استمرار الحوار بين جميع فئات المجتمع.
    Even though Governments bear the main responsibility for implementing Agenda 21 and the Rio commitments, all groups in society must be able to take an active part in the process of promoting sustainable development, and thus also commit themselves to change. UN وبالرغم من أن الحكومات تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والتزامات ريو، يجب على جميع الفئات في المجتمع أن تشارك بنشاط في عملية النهوض بالتنمية المستدامة، وهكذا فإنها أيضا تلتزم بالتغيير.
    Iraq is in the process of signing the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. Iraq is also providing job opportunities to the unemployed in all groups in society without discrimination, through the implementation of workshops and income-generating activities. UN والعراق بصدد توقيع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ويقوم العراق أيضا بتوفير فرص عمل للعاطلين عن العمل من جميع الفئات في المجتمع دون تمييز، من خلال عقد حلقات عمل والاضطلاع بأنشطة مدرة للدخل.
    In addition, the full enjoyment of other rights - such as the right to freedom of expression, the right to freedom of association (such as for tenants and other community-based groups), the right to freedom of residence and the right to participate in public decision-making - is indispensable if the right to adequate housing is to be realized and maintained by all groups in society. UN ويضاف الى ذلك ان التمتع الكامل بسائر الحقوق - مثل الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات )مثل رابطات المستأجرين وغير ذلك من الجماعات المحلية(، وحق الشخص في ان يختار بحرية اقامته والحق في المشاركة في اتخاذ القرارات العامة - هو أمر لا غنى عنه إذا ما أريد إعمال الحق في السكن الملائم والمحافظة عليه لصالح جميع الفئات في المجتمع.
    In addition, the full enjoyment of other rights - such as the right to freedom of expression, the right to freedom of association (such as for tenants and other community-based groups), the right to freedom of residence and the right to participate in public decision-making - is indispensable if the right to adequate housing is to be realized and maintained by all groups in society. UN ويضاف الى ذلك ان التمتع الكامل بسائر الحقوق - مثل الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات )مثل رابطات المستأجرين وغير ذلك من الجماعات المحلية(، وحق الشخص في ان يختار بحرية اقامته والحق في المشاركة في اتخاذ القرارات العامة - هو أمر لا غنى عنه إذا ما أريد إعمال الحق في السكن الملائم والمحافظة عليه لصالح جميع الفئات في المجتمع.
    In addition, the full enjoyment of other rights such as the right to freedom of expression, the right to freedom of association (such as for tenants and other communitybased groups), the right to freedom of residence and the right to participate in public decisionmaking is indispensable if the right to adequate housing is to be realized and maintained by all groups in society. UN ويضاف إلى ذلك أن التمتع الكامل بسائر الحقوق - مثل الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات (مثل رابطات المستأجرين وغير ذلك من الجماعات المحلية)، وحق الشخص في أن يختار بحرية محلّ إقامته والحق في المشاركة في اتخاذ القرارات العامة - هو أمر لا غنى عنه إذا ما أريد إعمال الحق في السكن الملائم والمحافظة عليه لصالح جميع الفئات في المجتمع.
    25. The Committee recommends that the State party continue to closely monitor the incidence of and combat racism and xenophobia, and continue to promote intercultural understanding and tolerance among all groups in society. UN 25- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف رصد الأحداث الناجمة عن العنصرية وكره الأجانب عن كثب وبأن تستمر في مكافحتها، وبأن تواصل تعزيز التفاهم فيما بين مختلف الثقافات وحث كافة فئات المجتمع على التسامح.
    248. The Committee recommends that the State party continue to monitor closely and to combat incidences of racism and xenophobia, and continue to promote intercultural understanding and tolerance among all groups in society. UN 248- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف رصد الأحداث الناجمة عن العنصرية وكره الأجانب عن كثب وبأن تستمر في مكافحتها، وبأن تواصل تعزيز التفاهم فيما بين مختلف الثقافات وحث كافة فئات المجتمع على التسامح.
    These efforts target all groups in society, in particular students and researchers so as to enhance their research capabilities and embed human rights principles in their consciousness, bearing in mind the significant role they will play in future in disseminating such principles. UN وتستهدف هذه الجهود فئات المجتمع المختلفة من أهمها الطلبة والباحثين لتنمية مهارتهم البحثية وترسيخ مبادئ حقوق الإنسان في وجدانهم لدورهم الهام مستقبلاً في نشرها.
    24. The Committee recommends that the State party closely monitor the incidence of and combat racism and xenophobia, and continue to promote intercultural understanding and tolerance among all groups in society. UN 24- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب الحوادث التي تنم عن العنصرية وكره الأجانب وتكافحها، وأن تواصل تعزيز التفاهم والتسامح بين الثقافات في المجتمع بجميع فئاته.
    52. Jordan's Political Development Strategy is directly oriented toward more active political participation by all groups in society, including women and young people in particular. UN 52 - وبشكل مباشر تتوجه استراتيجية التنمية السياسية لتفعيل المشاركة السياسية لكافة فئات المجتمع وبالأخص النساء والشباب.
    In India, greater recognition and awareness of human rights had been achieved as a result of widespread participation in democratic processes and greater autonomy for all groups in society. UN فقد توصلت الهند إلى اعتراف أكبر بحقوق الإنسان وإدراك أكبر لها، نتيجة للمشاركة الواسعة النطاق في العملية الديمقراطية ومنح المزيد من الاستقلال الذاتي لكل فئات المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus