"all in all" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإجمالا
        
    • الكل في الكل
        
    • وعموما
        
    • وبشكل عام
        
    • وبصفة عامة
        
    • وعلى العموم
        
    • وفي الإجمال
        
    • ومجمل القول
        
    • وإجمالاً
        
    • وبصورة عامة
        
    • وعلى وجه العموم
        
    • عموماً
        
    • علي كل حال
        
    • على العموم
        
    • بشكل عام
        
    all in all, a total of 100 resolutions, 72 decisions and 3 presidential statements have been adopted in this reporting period. UN وإجمالا جرى اعتماد ما مجموعه 100 قرار و 72 مقررا وثلاثة بيانات رئاسية خلال هذه الفترة.
    all in all, some 1,650 Dutch troops are engaged in peacekeeping and multinational supervision. UN وإجمالا يشارك ٦٥٠ ١ فردا تقريبا من القوات الهولندية في حفظ السلام واﻹشراف متعدد اﻷطراف.
    all in all I'd rather have detention Open Subtitles الكل في الكل أنا أُفضّلُ أَنْ آخذَ حجزاً
    all in all, the university sector reports a rather more integrated and proactive profile in the field of gender equality than the rest of the sector. UN وعموما فإن قطاع الجامعات يشير إلى أن الملامح العامة في مجال المساواة بين الجنسين أكثر تكاملا ونشاطا من الملامح العامة في بقية القطاع.
    all in all, income distribution and poverty reduction measures do not as yet seem to be fully integrated into adjustment policies. UN وبشكل عام لا يبدو أن تدابير توزيع الدخل والحد من الفقر تندمج كلية في سياسات التكيف.
    all in all, it is estimated that 14.5 million people will be affected. UN وبصفة عامة من المقدر أن 14.5 مليون شخص سيتضررون من جراء ذلك.
    all in all, the fact that the Murcia Autonomous Community occupies a peripheral region experiencing serious problems of desertification has led to greater awareness of similar problems suffered by other regions - an undoubted advantage or positive factor supporting Murcia's candidature to host the permanent secretariat of the Convention to Combat Desertification. UN وهذه العمليات تنطوي على نفقات كبيرة من الميزانية وعلى العموم فإن حقيقة كون مجتمع مورثيا المستقل ذاتياً يعيش في منطقة تعاني من مشاكل تصحر خطيرة قد أدت إلى تزايد الوعي بالمشاكل المماثلة التي تعانيها سائر المناطق - وهي ميزة أكيدة أو عامل إيجابي يدعم ترشيح مورثيا كمقر لاستضافة اﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر.
    all in all, the countries in the region had a lower savings rate than other emerging economies in the world. UN وإجمالا حققت البلدان في المنطقة معدل مدخرات أقل من الاقتصادات الناشئة الأخرى في العالم.
    all in all, nine under-secretaries-general and assistant secretaries-general and 559 other staff participated in the programme, which is expected to be fully institutionalized during the 1994-1995 biennium. UN وإجمالا اشترك ٩ من وكلاء اﻷمين العام واﻷمناء العامين المساعدين و ٥٩٥ موظفا آخر في البرنامج ، الذي يتوقع أن يصبح مؤسسيا تماما في أثناء فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    22. all in all, in 2003 and 2004, UNU collaborated with about 40 organizations in the United Nations system, from policy and operational to research and specialized agencies, in implementing its activities. UN 22 - وإجمالا تعاونت جامعة الأمم المتحدة خلال عام 2003 وعام 2004 في تنفيذ أنشطتها مع 40 مؤسسة تقريبا في منظومة الأمم المتحدة، منها مؤسسات معنية بالسياسات العامة والمسائل التشغيلية ومؤسسات بحثية ووكالات متخصصة.
    Well, not too bad, all in all. Open Subtitles حسنا، ليس سيئا للغاية، الكل في الكل.
    So, all in all, it was a pretty fun cocktail party. Open Subtitles إذن, الكل في الكل " لقد كانت ممتعة جداً حفلة " الكوكتيل
    all in all there continued to be much human suffering throughout the world and at times, as in the case of Bosnia and Herzegovina, the international community seemed to be disconcertingly indifferent. UN وعموما لا تزال البشرية تعاني كثيرا في جميع أنحاء العالم أحيانا، مثلما يحدث في البوسنة والهرسك، يبدو أن المجتمع العالمي لا يبالي بذلك، بشكل يثير القلق.
    all in all, the funds allocated to the authorities that deal with the prevention of terrorism have also been greatly increased. UN وبشكل عام فإن جميع الأموال المخصصة للسلطات التي تعمل لمنع الإرهاب قد ازدادت بدرجة كبيرة.
    all in all, the university sector appears to have made the most progress in integrating gender equality into strategic planning documents. UN وبصفة عامة فإن قطاع الجامعات قد حقَّق، كما يبدو، أكبر قدر من التقدم في دمج مفاهيم تحقيق المساواة بين الجنسين في وثائق التخطيط الاستراتيجي.
    all in all, the G-20’s policy of aiming for gradual stabilization of growth in government debt, bringing it into line with national-income growth by 2016, seems a reasonable approach to balancing short-term stimulus against longer-term financial risks, even at the cost of lingering unemployment. News-Commentary وفي الإجمال فإن سياسة مجموعة العشرين التي تهدف إلى تحقيق الاستقرار التدريجي لنمو الديون الحكومية، وجعله متماشياً مع نمو الدخل الوطني بحلول عام 2016، تبدو كتوجه معقول لإيجاد التوازن بين التحفيز في الأمد القريب والمخاطر المالية في الأمد الأبعد، حتى ولو كان الثمن المترتب على ذلك تأجيل علاج البطالة.
    all in all, the summit took many steps in the right direction, shaping our vision and sharpening our tools. UN ومجمل القول إن مؤتمر القمة اتخذ العديد من الخطوات في الاتجاه الصحيح، فشكل رؤيتنا وشحذ أدواتنا.
    all in all, if the issue was left open, the Commission would have a situation similar to that set out in variant A, without advance determination of the majority required for adoption of an amendment. UN وإجمالاً ستواجه اللجنة، إذا لم يُبت في المسألة، وضعاً مماثلاً للوضع المبين في الخيار ألف، دون تحديد مسبق للأغلبية اللازمة لاعتماد التعديل.
    Like we discussed, she'll need another surgery in a couple of months, but all in all, everything is better than we could have hoped for. Open Subtitles ستحتاج إلى عملية أخرى بعد شهرين لكن عموماً وضعها أفضل مما تمنيناه
    # all in all it was just a brick in the wall Open Subtitles علي كل حال لقد كان هذا مجرد حجر اخر في الجدار
    all in all, on a track, it's good. But how good? Open Subtitles ,على العموم, على الحلبة, إنها جيدة ولكن كم هي جيدة؟
    The Norwegian Youth Campaign against Racism has, all in all, fulfilled the expectations. UN وقد حققت حملة شباب النرويج ضد العنصرية بشكل عام كافة النتائج المرجوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus