"all in its power" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل ما في وسعها
        
    • كل ما في وسعه
        
    • كل ما بوسعها
        
    • كل ما بوسعه
        
    He also assured the Working Group that Granada would do all in its power to abide by its international obligations. UN كما أنه أكد للفريق العامل أن غرينادا ستبذل كل ما في وسعها لتحافظ على عهودها الدولية.
    Israel will also do all in its power to bring to justice the terrorists that committed the horrific crimes against its citizens today in Jerusalem. UN وستبذل إسرائيل أيضا كل ما في وسعها لمقاضاة الإرهابيين الذي ارتكبوا الجرائم البشعة ضد مواطنيها اليوم في القدس.
    The Republic of Belarus welcomes the activity of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, which, within the bounds of its resources, is doing all in its power to render comprehensive assistance to the refugees. UN وترحب جمهورية بيلاروس بنشاط وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، التي تبذل في حدود مواردها، كل ما في وسعها لتقديم مساعدة شاملة للاجئين.
    The international community must do all in its power to bring Gilad home. UN لا بد للمجتمع الدولي من أن يفعل كل ما في وسعه لإعادة جلعاد إلى داره.
    The Sudan would do all in its power to prevent UNODC from exceeding its specific mandate and politicizing the Office. UN وأضاف أن السودان سيفعل كل ما في وسعه لمنع المكتب من تجاوز ولايته المحددة ومنع تسييسه.
    Russia is doing all in its power to achieve this goal. UN وتبذل روسيا كل ما بوسعها لتحقيق هذا الهدف.
    My Special Representative informed the Vice-Minister of UNTAC's determination to do all in its power to put an end to violence in Cambodia. UN ١٢٢ - وأبلغ ممثلي الخاص نائب الوزير بتصميم السلطة الانتقالية على بذل كل ما في وسعها ﻹنهاء العنف في كمبوديا.
    The authorities had taken appropriate measures to investigate that criminal act and would do all in its power to prosecute those responsible. UN وأضاف أن السلطات اتخذت التدابير المناسبة للتحقيق في هذا العمل الإجرامي وستبذل كل ما في وسعها لتقديم المسؤولين عنه إلى المحاكمة.
    The European Union calls upon the Government of Georgia to do all in its power to ensure a rapid and thorough investigation into the incident, so as to bring to justice those responsible for the attack. UN ويدعو الاتحاد الاوروبي حكومة جورجيا إلى أن تبذل كل ما في وسعها لكفالة إجراء تحقيق سريع وشامل في هذا الحادث لكي يتم تقديم المسؤولين عن الهجوم إلى العدالة.
    The Republic of San Marino, like many other States, is against any initiative aimed at provoking an escalation of the nuclear threat and will do all in its power to prevent this from happening. UN وجمهورية سان مارينو، شأنها شأن العديد من الدول اﻷخرى، تعارض أية مبادرة تهدف إلى استدراج يوصل إلى تصاعد التهديد النووي، وستبذل كل ما في وسعها لمنع حدوث ذلك.
    The Federal Government will continue to do all in its power to support technical innovations offering hope of speedier and safer mine clearance. UN وستواصل الحكومة الاتحادية بذل كل ما في وسعها لدعم الابتكارات التقنية التي تعطي اﻷمل في إزالة اﻷلغام على نحو أسرع وأكثر أمنا.
    As a firm believer in gender equality and women's empowerment, my Government will do all in its power to support that entity. UN وبما أنّ حكومة بلدي مؤمنة إيماناً ثابتاً بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة، فإنها ستفعل كل ما في وسعها لدعم هذا الجهاز.
    7. Israel was doing all in its power to promote peace with the Palestinian people. UN 7- واستطرد السيد بلاس قائلاً إن دولة إسرائيل تبذل كل ما في وسعها لتعزيز السلام مع الشعب الفلسطيني.
    5. Ever since gaining its political independence, the State of Kuwait had understood the importance of development for the countries of the South and had sought to do all in its power to fulfil its commitments to the developing countries. UN 5 - ومنذ حصول دولة الكويت على استقلالها السياسي، يراعَى أنها قد تفهّمت مدى أهمية التنمية بالنسبة لبلدان الجنوب، ولقد حاولت أن تبذل كل ما في وسعها من أجل الوفاء بالتزاماتها إزاء البلدان النامية.
    The Government shall do all in its power to mobilize resources internally and externally to meet the needs of post-war reconstruction and socio-economic development. UN تبذل الحكومة كل ما في وسعها لتعبئة الموارد على الصعيدين الداخلي والخارجي لتلبية احتياجات التعمير والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في فترة ما بعد الحرب.
    As a member of the international community, the State of Qatar, albeit a small country, had given the Palestinian people a great deal of political and financial support and would do all in its power to end their subjugation and ensure that the Arabs in the occupied Golan were not forgotten. UN فدولة قطر، كعضو في المجتمع الدولي، ولو كانت بلدا صغيرا، أعطت الشعب الفلسطيني قدرا كبيرا من الدعم السياسي والمالي كما أنها ستفعل كل ما في وسعها لوضع حد لاضطهاده وضمان عدم نسيان العرب الذين يعيشون في الجولان المحتل.
    Our country has done all in its power to move towards a world free of nuclear weapons. UN وقد بذل بلدي كل ما في وسعه لتحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    The Group called on the international community, through a firm and universal political will, to do all in its power to overcome those barriers in order to accelerate the implementation of those commitments. UN وأضاف أن مجموعته تدعو المجتمع الدولي، من خلال إرادة سياسية قوية وشاملة، إلى أن يفعل كل ما في وسعه للتغلب على هذه العقبات من أجل الإسراع بتنفيذ هذه الالتزامات.
    His delegation therefore attached the utmost importance to the World Summit for Social Development and would do all in its power to make the Summit a milestone in international cooperation to achieve social development and create a new and peaceful world free from all forms of inequality. UN ولذلك، فإن وفده يعلق أهمية قصوى على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وسيبذل كل ما في وسعه من جهد لجعل مؤتمر القمة علامة على طريق التعاون الدولي لتحقيق التنمية الاجتماعية وإقامة عالم جديد سلمي ومتحرر من كافة أشكال انعدام المساواة.
    Dominica, through its actions and also through CARICOM, will continue to do all in its power to advance the quality of life of the Haitian people. UN أما دومينيكا، من خلال أعمالها وأيضا من خلال الجماعة الكاريبية، فستواصل بذل كل ما بوسعها لتحسين نوعية الحياة لدى أبناء شعب هايتي.
    83. As the present report demonstrates, the Tribunal remained committed to doing all in its power to discharge its mandate as effectively and efficiently as possible during the reporting period. UN 83 - مثلما يبين التقرير الحالي، فإن المحكمة بقيت ملتزمة ببذل كل ما بوسعها لتنفيذ ولايتها بالفعالية والكفاءة الممكنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The international community should do all in its power to support that process, including supporting the Palestinians as they sought to build new institutions and a better life for themselves. UN ولذلك ينبغي على المجتمع الدولي أن يفعل كل ما بوسعه من أجل دعم تلك العملية بما في ذلك دعم الفلسطينيين في سعيهم لبناء مؤسسات جديدة وحياة أفضل ﻷنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus