"all institutions of" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع مؤسسات
        
    • لجميع مؤسسات
        
    • كل مؤسسات
        
    • جميع المؤسسات
        
    The national execution modality would receive due attention in close collaboration with all institutions of the United Nations system. UN كما سينال اسلوب التنفيذ على الصعيد الوطني الاهتمام الواجب بالتعاون الوثيق مع جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Their positions in all institutions of the Government have been vacant since then. UN وقد ظلت وظائفهم في جميع مؤسسات الحكومة شاغرة منذ ذلك الحين.
    The fragmentation of the country and collapse of practically all institutions of the state, also constitute an emergency of governance. UN ويشكل أيضا تفتيت البلد وانهيار جميع مؤسسات الدولة تقريبا حالة طوارئ في مجال شؤون الحكم.
    Regarding professional engagement, women participate without discrimination by sex in drawing up development plans made by all institutions of the system. UN 753 - وفيما يتعلق بالممارسة المهنية، تشارك المرأة، دون تمييز بسبب الجنس، في رسم خطط التنمية لجميع مؤسسات النظام.
    The project will result in the establishment of a network for distance education linking all institutions of higher learning in the country. UN وسيفضي المشروع الى انشاء شبكة للتعليم عن بعد تصل كل مؤسسات التعليم العالي في البلد.
    French shall be the working language of all institutions of la Francophonie, the Agency and all its organs. UN الفرنسية هي لغة العمل المستخدمة في جميع مؤسسات الجماعة الفرنكوفونية وفي الوكالة وفي جميع هيئاتها.
    Since 1997 a special human rights course has been taught in all institutions of secondary and higher education in Uzbekistan. UN وتُدرّس في جميع مؤسسات التعليم الثانوي والعالي في أوزبكستان، منذ عام 1997، دورة متخصصة لحقوق الإنسان.
    The High Commissioner should receive the broadest support and cooperation of all institutions of the system. UN وينبغي أن يحظى المفوض السامي بالدعم والتعاون على أوسع نطاق من جميع مؤسسات هذه المنظومة.
    In addition, an institutional transparency network has been set up to ensure implementation of the law in all institutions of the Executive. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت شبكة الشفافية المؤسسية لضمان تنفيذ القانون في جميع مؤسسات الجهاز التنفيذي.
    all institutions of the legislative and executive powers were distributed publication containing the text of the UN CEDAW Convention and Recommendations. UN وعُمم على جميع مؤسسات السلطتين التشريعية والتنفيذية منشور يتضمن نص الاتفاقية السالفة الذكر والتوصيات.
    It functions as a network that links all institutions of the prevention, detection, care, prosecution, punishment and compensation system and operates 24 hours a day and seven days a week. UN ويعمل الخط ضمن شبكة تضم جميع مؤسسات نظام المنع والكشف والعناية والملاحقة والمعاقبة والانتصاف، ويشتغل على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع.
    Gender equality criteria will be applied in all institutions of higher education to ensure that knowledge of the topic of disabilities is mainstreamed in the curricula of the various academic courses and programmes. UN وسوف يجري تنفيذ معايير المساواة بين الجنسين على نحو يؤمن تعميم المعارف الخاصة بالإعاقة في جميع مؤسسات التعليم العالي في إطار مختلف المناهج المهنية والبرامج الأكاديمية.
    Full compliance by all institutions of the Provisional Institutions of Self-Government with language requirements for all official languages pursuant to the Constitutional Framework and applicable law UN امتثال جميع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة امتثالا كاملا للمتطلبات اللغوية المتعلقة بجميع اللغات الرسمية عملا بالإطار الدستوري والقانون الواجب التطبيق
    I can therefore state that it is the wish of all institutions of State, including our President, for this current arrangement of the police forces being under blue berets and the military forces being under green helmets to continue, with the approval of the Security Council. UN ومن ثم بوسعي أن أعلن رغبة جميع مؤسسات دولتنا، بما في ذلك الرئيس، في استمرار الترتيب الراهن لقوات الشرطة العاملة بالقبعات الزرقاء والقوات العسكرية العاملة بالخوذ الخضراء، بموافقة مجلس الأمن.
    18. Because of the many years of fighting, almost all institutions of governance have been destroyed. UN 18 - ونظرا لسنوات القتال العديدة، فقد دُمِّرت جميع مؤسسات الحكم تقريبا.
    The process would have to involve the active participation of all institutions of the United Nations system, as well as the Bretton Woods institutions and WTO. UN ويجب أن تشمل هذه العملية الاشتراك الفعال من جانب جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    4. Respects and guarantees the principles of the rule of law, representative democracy, authorities' compliance with domestic laws, separation and independence of authorities, and constitutional subordination of all institutions of the State to the legally constituted civil authority; UN 4 - تحترم وتكفل مبادئ سيادة القانون، والديمقراطية النيابية، وامتثال السلطات للقوانين المحلية، وفصل واستقلال السلطات، وخضوع جميع مؤسسات الدولة، بموجب الدستور، للسلطة المدنية المشكلة بطريقة قانونية؛
    1.1.2 Full compliance by all institutions of the Provisional Institutions of Self-Government with language requirements for all official languages as per the Constitutional Framework and applicable law UN 1-1-2 تقيد جميع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة تقيدا كاملا بالمتطلبات اللغوية فيما يتعلق بجميع اللغات الرسمية حسب ما هو منصوص عليه في الإطار الدستوري والقانون المعمول به
    all institutions of State owe their existence to and derive their mandates and responsibilities from this Constitutional framework. UN وهذا الإطار الدستوري هو الذي يوفّر لجميع مؤسسات الدولة أسباب وجودها ويمثّل مصدر ولايتها ومسؤولياتها.
    289. all institutions of higher learning in Sweden were instructed in 2004 to provide a report on efforts to incorporate awareness of the UNCRC in academic programmes where such understanding is considered relevant. UN 289- تم توجيه أمر لجميع مؤسسات التعليم العالي في السويد في 2004 بتقديم تقارير عن الجهود الرامية لدمج الوعي باتفاقية حقوق الطفل في البرامج الأكاديمية ذات الصلة.
    all institutions of society should respect and support the efforts of parents to nurture and care for children in a family environment. UN وعلى كل مؤسسات المجتمع احترام ودعم الجهود التي يبذلها الآباء لتنشئة ورعاية الأطفال في بيئة أسرية.
    These issues would need to be addressed together and should be debated by all institutions of the United Nations system. UN وقال إنه ينبغي معالجة هذه القضايا معاً كما ينبغي أن تناقشها جميع المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus