"all interlocutors" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع المحاورين
        
    • كافة المحاورين
        
    • جميع المتحاورين
        
    • كل المحاورين
        
    • جميع من تحدثت إليهم البعثة
        
    • لجميع المحاورين
        
    • بجميع المشاركين في الحوار
        
    • جميع محاوريه
        
    • لجميع محاوريه
        
    • جميع المحاوَرين
        
    • كل من تحدث
        
    • كل المتحاورين
        
    all interlocutors saw a significant threat to the Darfur Peace Agreement if the problem was not addressed. UN واعتبر جميع المحاورين أن اتفاق دارفور للسلام معرض لخطر كبير في حال عدم معالجة المشكلة.
    all interlocutors reaffirmed their commitment to continue working with the United Nations to find a solution. UN وجدد جميع المحاورين تأكيد التزامهم بمواصلة العمل مع الأمم المتحدة لإيجاد حل.
    Atrocities committed by the Maoists were frequently mentioned to the Working Group by all interlocutors. UN فكثيرا ما أشار جميع المحاورين في حديثهم مع الفريق العامل إلى الأعمال الوحشية التي يرتكبها الماويون.
    The Personal Envoy said that during his recent visit to the region, all interlocutors confirmed their commitment to working with the United Nations to pursue a political solution for the final status of Western Sahara, while at the same time reiterating their attachment to their own proposals. UN وقال المبعوث الشخصي إن كافة المحاورين أكدوا، خلال زيارته الأخيرة إلى المنطقة، التزامهم بالعمل مع الأمم المتحدة على إيجاد حل سياسي للوضع النهائي للصحراء الغربية، مع تأكيدهم في الوقت نفسه على تمسكهم بمقترحاتهم الخاصة بهم.
    The Panel has communicated to all interlocutors that there are: UN وأبلغ الفريق جميع المتحاورين بوجود ما يلي:
    all interlocutors believed that Kosovo's future should be considered in the regional context and in the European prospective. UN ويعتقد جميع المحاورين أنـه ينبغي النظر في مستقبل كوسوفو في سياق إقليمي وفي إطار المنظور الأوروبي.
    all interlocutors that the Personal Envoy visited expressed support for his new approach. UN وأعرب جميع المحاورين الذين زارهم المبعوث الشخصي عن تأييدهم لنهجه الجديد.
    all interlocutors in Syria welcomed Mr. Annan's mission. UN ورحب جميع المحاورين في سوريا بمهمة السيد عنان.
    all interlocutors shared the view that meaningful and sustainable recovery of the Palestinian productive economy would not be possible as long as Gaza remained under blockade. UN ويشاطر جميع المحاورين الرأي القائل بأن الانتعاش المجدي والمستدام للاقتصاد الإنتاجي الفلسطيني لن يكون ممكنا طالما بقيت غزة تحت الحصار.
    This step contributes to bottlenecks that may affect the completion of the process before the electoral lists are revised, which all interlocutors agreed should be done, in accordance with Ivorian law. UN وتسهم هذه الخطوة في تذليل العقبات التي يمكن أن تؤثر على إنجاز تلك العملية قبل تنقيح القوائم الانتخابية التي اتفق جميع المحاورين على ضرورة القيام بها وفقا للقانون الإيفواري.
    all interlocutors characterized the security situation as fragile, and some felt that the challenges risk reversing the progress made since the end of the post-election crisis. UN ووصف جميع المحاورين الحالة الأمنية بأنها هشة، ورأى البعض أن التحديات تهدد بعكس مسار التقدم المحرز منذ انتهاء الأزمة التي أعقبت الانتخابات.
    all interlocutors stressed that the Libyan crisis had brought new security, humanitarian and socio-economic challenges. UN وشدد جميع المحاورين على أن الأزمة الليبية قد أفرزت تحديات أمنية وإنسانية واجتماعية - اقتصادية جديدة.
    Meanwhile all interlocutors called on the Security Council to maintain the current troop levels in UNOCI and Licorne until the elections. UN وفي هذه الأثناء، دعا جميع المحاورين مجلس الأمن إلى إبقاء القوات بمستوياتها الحالية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وليكورن حتى إجراء الانتخابات.
    all interlocutors expressed their gratitude for the support of the United Nations for Timor-Leste, and their desire for the United Nations to stay in the country on a long-term basis. UN وأعرب جميع المحاورين عن امتنانهم لدعم الأمم المتحدة لتيمور - ليشتي ورغبتهم في بقاء الأمم المتحدة في البلد لفترة طويلة.
    However, all interlocutors were supportive of the establishment of a Truth Commission as requested in the Security Council resolution. UN وأعرب جميع المتحاورين عن تأييدهم لتشكيل لجنة لتقصي الحقائق على نحو ما طلبه قرار مجلس الأمن.
    all interlocutors expressed to my Special Adviser their support for a mutually acceptable solution. UN وقد أعرب كل المحاورين لمستشاري الخاص عن استعدادهم لدعم حل مقبول لدى الطرفين.
    It found that the State party was well prepared for the visit and that all interlocutors were fully versed on the facts and status of the case. UN وخلصت البعثة إلى أن الدولة الطرف كانت مستعدة جيدا للزيارة وأن جميع من تحدثت إليهم البعثة كانوا على اطلاع كامل على وقائع القضية وعلى الحالة التي آلت إليها.
    She expresses her gratitude to all interlocutors for their support in the implementation of her mandate. UN وتعرب عن امتنانها لجميع المحاورين على ما قدموه من دعم في تنفيذ ولايتها.
    I hope that the limitations that still exist with regard to the " free interaction with all interlocutors " with MINURSO, as referred to by the Security Council in its resolution 2099 (2013) can be overcome, building on the progress achieved so far. UN وإنني يحدوني الأمل في أن يتسنى التغلب على القيود التي ما زالت قائمة في ما يتعلق بحرية الاتصال بجميع المشاركين في الحوار مع البعثة، على نحو ما أشار إليه مجلس الأمن في القرار 2099 (2013)، استنادا إلى التقدم المحرز حتى الآن.
    The delegation was also pleased to hear that logistical preparations were well under way and welcomed the expressed commitment of all interlocutors to a peaceful process. UN وسُرّ الوفد أيضا لمعرفة أن التحضيرات اللوجستية تجري على قدم وساق، كما رحّب بإعراب جميع محاوريه عن التزامهم بإجراء عملية سلمية.
    He expresses his appreciation to all interlocutors and to the Government officials of Jordan and Sierra Leone for the excellent cooperation they extended to him during his visits. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره لجميع محاوريه وللمسؤولين الحكوميين في الأردن وسيراليون لتعاونهم الممتاز معه خلال زيارتيه.
    all interlocutors expressed to me their support for a mutually acceptable solution. UN وأعرب لي جميع المحاوَرين عن دعمهم لحل مقبول من الطرفين.
    During the visit of the Special Rapporteurs, all interlocutors stressed the need to take decisive and urgent steps to redress the situation of violence, the gravity of which is illustrated by the above figures. UN ٣٢- وركز كل من تحدث معهم المقرران الخاصان أثناء زيارتهما على ضرورة اتخاذ تدابير حاسمة وعاجلة لعلاج حالة العنف التي تشير إلى خطورتها اﻷرقام المبينة أعلاه.
    Meanwhile, it is obvious that such a dialogue requires good will, open minds and hearts, flexibility and farsightedness on the part of all interlocutors. UN غير أنه من الواضح أن هذا الحوار يتطلب وجود حسن نية، وذهن متفتح، وقلوب منفتحة، ومرونة وبُعد رؤية من جانب كل المتحاورين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus