Mr. Savimbi also indicated that strict instructions had been given to all UNITA members to ensure the safety of all international personnel. | UN | وأشار السيد سافيمبي أيضا إلى إعطاء جميع أعضاء اليونيتا إرشادات صارمة لضمان أمن جميع الموظفين الدوليين. |
It calls for the immediate release of all international personnel and others who have been detained or held hostage. | UN | ويدعو إلى اﻹفراج فورا عن جميع الموظفين الدوليين وغيرهم ممن احتجزوا أو أخذوا رهائن. |
It calls for the immediate release of all international personnel and others who have been detained or held hostage. | UN | ويدعو إلى اﻹفراج فــورا عــن جميع الموظفين الدوليين وغيرهم ممــن احتجزوا أو أخذوا رهائن. |
Then, in the wave of violence that followed the announcement of the result, virtually all international personnel were evacuated from the island of Timor. | UN | وبعد ذلك تم إجلاء جميع الموظفين الدوليين تقريبا من جزيرة تيمور خلال موجة العنف التي تلت إعلان النتائج. |
I wish to remind the national authorities of their responsibility for ensuring the security and freedom of movement of all international personnel operating in Côte d'Ivoire. | UN | وأود تذكير السلطات الوطنية بمسؤوليتها عن كفالة الأمن وحرية الحركة لجميع الموظفين الدوليين العاملين في كوت ديفوار. |
Likewise, the security of all international personnel involved in the provision and distribution of humanitarian aid must be guaranteed. | UN | كذلك يجب ضمان أمــن جميع الموظفين الدوليين المعنيين بتوفير وتوزيــع المساعــدات اﻹنسانيــة. |
34. Needless to say, the safety and security of all international personnel in Angola should be respected and assured. | UN | ٣٤ - وغني عن البيان، أنه ينبغي احترام وتأكيد سلامة وأمن جميع الموظفين الدوليين في أنغولا. |
In addition, the Organization's security responsibilities include ensuring compliance by all international personnel with the terms of the supplementary agreement and with the security policies and procedures established and issued by it. | UN | وتشمل مسؤوليات الأمم المتحدة، فضلا عن ذلك، ضمان امتثال جميع الموظفين الدوليين لأحكام الاتفاق التكميلي وللسياسات والإجراءات الأمنية التي أنشأتها المنظمة وأصدرتها. |
The Council demands that both sides take determined and prompt measures to put a stop to such acts, which subvert the peace process, and to ensure that the security environment of all international personnel improves significantly. | UN | ويطلب المجلس إلى كلا الجانبين أن يتخذا تدابير حازمة وفورية لوضع حد لهذه اﻷعمال، التي تقوض العملية السلمية، ولكفالة التحسن الملموس في الظروف اﻷمنية التي يعمل في ظلها جميع الموظفين الدوليين. |
The Council demands that both sides take determined and prompt measures to put a stop to such acts, which subvert the peace process, and to ensure that the security environment of all international personnel improves significantly. | UN | ويطلب المجلس إلى كلا الجانبين أن يتخذا تدابير حازمة وفورية لوضع حد لهذه اﻷعمال، التي تقوض العملية السلمية، ولكفالة التحسن الملموس في الظروف اﻷمنية التي يعمل في ظلها جميع الموظفين الدوليين. |
For example, payroll actions performed at Headquarters in respect of all international personnel of peacekeeping operations increased by 64 per cent, and travel transactions increased by 24 per cent. | UN | فعلى سبيل المثال زاد ما يجري تنفيذه في المقر من الإجراءات المتصلة بكشوف مرتبات جميع الموظفين الدوليين في عمليات حفظ السلام، بنسبة 64 في المائة، وزادت معاملات السفر بنسبة 24 في المائة. |
Despite repeated appeals by international non-governmental organizations and the United Nations Coordinator for Emergency and Relief Operations, the Government of the Sudan continued to require visitor permits for all international personnel working in the Khartoum displaced camps. | UN | ورغم النداءات المتكررة التي وجهتها المنظمات غير الحكومية ومنسق اﻷمم المتحدة لشؤون الطوارئ وعمليات اﻹغاثة، لا تزال حكومة السودان تطلب من جميع الموظفين الدوليين العاملين في مخيمات المشردين بالخرطوم الحصول على تصاريح زيارة. |
They welcomed in this regard the agreement by all Somali parties in Eldoret, Kenya to guarantee the safety and security of all international personnel and installations and strongly urged them to take practical steps to ensure the safe access to aid for all people in Somalia. | UN | و رحبوا في هذا السياق بالاتفاق الذي توصل إليه الأطراف في إلدورت، كينيا، لضمان سلمة وأمن جميع الموظفين الدوليين والمنشآت الدولية، وحثوهم بقوة على اتخاذ تدابير عملية لضمان وصول المساعدة إلى كافة الناس في الصومال. |
“The Council recalls its condemnation of the murders of members of the United Nations Special Mission to Afghanistan and the personnel of humanitarian agencies in areas controlled by the Taliban and demands that these crimes be investigated and the Taliban ensure the safety and security of all international personnel. | UN | " ويذكﱢر المجلس بأنه أدان عمليات قتل أعضاء من البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة إلى أفغانستان وموظفين من الوكالات اﻹنسانية في المناطق التي تسيطر عليها طالبان، ويطالب بالتحقيق في هذه الجرائم وبأن تكفل طالبان سلامة وأمن جميع الموظفين الدوليين. |
all international personnel assigned to UNAVEM II are provided with accommodations; the related Mission allowance, in effect since 1 February 1992, of $84 per person per day has been applied. | UN | توفر أماكن اﻹقامة إلى جميع الموظفين الدوليين المنتدبين للعمل في بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا؛ ويطبق بدل اﻹقامة المقرر للبعثة ذي الصلة، الساري منذ ١ شباط/فبراير ١٩٩٢، والبالغ ٨٤ دولارا للشخص في اليوم. |
24. On 5 September the Under-Secretary-General for Political Affairs, Kieran Prendergast, informed the Security Council in informal consultations of the decision I had taken under the circumstances to withdraw all international personnel other than those required for essential humanitarian assistance activities and security and logistics support. | UN | 24 - وفي 5 أيلول/سبتمبر، أبلغ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، كيران برندرغاست، مجلس الأمن في مشاورات غير رسمية بالقرار الذي اتخذته في ظل تلك الظروف، بسحب جميع الموظفين الدوليين من غير الذين لا بد من بقائهم للقيام بالأنشطة الحيوية في مجالات تقديم المساعدة الإنسانية، والأمن، والدعم السوقي. |
It calls upon all parties to lift those obstacles and to ensure full freedom of movement and safety for all international personnel. | UN | ويطلب المجلس إلى جميع اﻷطراف إزالة تلك العقبات وكفالة الحرية التامة لجميع الموظفين الدوليين في التحرك واﻷمان. |
It calls upon all parties to lift those obstacles and to ensure full freedom of movement and safety for all international personnel. | UN | ويطلب المجلس إلى جميع اﻷطراف إزالة تلك العقبات وكفالة الحرية التامة لجميع الموظفين الدوليين في التحرك واﻷمان. |
(e) Establish mechanisms for implementing specific anti-trafficking regulations and codes of conduct for all international personnel of peacekeeping, peace-building, civilian police, humanitarian and diplomatic missions, and for systematic investigation of all allegations of trafficking concerning such personnel; | UN | (هـ) إنشاء آليات لتنفيذ نظم ومدونات سلوك محددة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالنسبة لجميع الموظفين الدوليين العاملين في مجال حفظ وبناء السلام، والشرطة المدنية، والبعثات الإنسانية والدبلوماسية وبالنسبة للتحقيقات المنهجية لجميع ادعاءات الاتجار غير المشروع المتعلقة بهؤلاء الموظفين؛ |