"all issues of" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع المسائل
        
    • جميع القضايا
        
    • جميع قضايا
        
    • جميع مسائل
        
    • القضايا ذات
        
    • بجميع المسائل
        
    • كافة المسائل
        
    • كل المسائل
        
    • بجميع قضايا
        
    • كافة القضايا
        
    • كافة قضايا
        
    • لجميع قضايا
        
    • جميع إصدارات
        
    The Board has continuously underlined the need for a holistic approach to all issues of system-wide importance. UN ومافتئ مجلس الرؤساء التنفيذيين يؤكد على ضرورة اتباع نهج شامل لمعالجة جميع المسائل المهمة على نطاق المنظومة.
    We are in favour of a constructive and frank dialogue on all issues of common interest. UN فنحن نفضل إجراء حوار بنّاء وصريح بشأن جميع المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Through ASEAN, countries of South-East Asia come together and peacefully interact on all issues of common concern for the region. UN وتتواصل بلدان جنوب شرق آسيا وتتفاعل سلميا من خلال هذه الرابطة بشأن جميع القضايا ذات الاهتمام المشترك للمنطقة.
    Mr. President, you have the commitment of the United States to work constructively and cooperatively on all issues of United Nations reform. UN سيدي الرئيس، اطمئنوا على التزام الولايات المتحدة بالعمل بروح بناءة وتعاونية بشأن جميع قضايا إصلاح الأمم المتحدة.
    It touches economic, social, demographic and political interests, and above all issues of international peace and security. UN إنه يتطرق للمصالح الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والسياسية، وفوق كل شيء جميع مسائل السلام والأمن الدوليين.
    After an initial general exchange of views on all issues of concern to Main Committee III, it considered proposals contained in the documents listed in paragraph 4 above. UN وبعد تبادل عام للآراء بشأن جميع المسائل التي تهم اللجنة الرئيسية الثالثة، نظرت اللجنة في المقترحات الواردة في الوثائق المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه.
    After an initial general exchange of views on all issues of concern to Main Committee III, it considered proposals contained in the documents listed in paragraph 4 above. UN وبعد تبادل عام للآراء بشأن جميع المسائل التي تهم اللجنة الرئيسية الثالثة، نظرت اللجنة في المقترحات الواردة في الوثائق المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه.
    We also support the initiation of a political dialogue between Lebanese and Israeli officials on all issues of concern to both parties. UN ونحن نؤيد كذلك بدء حوار بين المسؤولين اللبنانيين والإسرائيليين حول جميع المسائل التي تحقق مصلحة الطرفين.
    We can accept that a single text covers all issues of responsibility involving international organizations. UN وبوسعنا أن نقبل بأن يغطي نص واحد جميع المسائل المتعلقة بالمسؤولية ذات الصلة بالمنظمات الدولية.
    This is with a view to ensuring that an open and formal interactive dialogue is established in which all issues of concern could be raised by States parties in a constructive manner. UN ويهدف هذا إلى كفالة إقامة حوار تفاعلي علني ورسمي يمكِّن الدول الأطراف من إثارة جميع المسائل ذات الأهمية بطريقة بناءة.
    The Commission discussed all issues of relevance to the community, including health care, development of Roma settlements and education. UN وتبحث هذه اللجنة جميع القضايا ذات الصلة بهذه الجماعة، بما في ذلك الرعاية الصحية، وتطوير مستوطناتهم وتعليمهم.
    A comprehensive, just and lasting solution will depend on the settlement of all issues of concern in the Middle East. UN إن تحقيق سلام عادل وشامل ودائم يعتمد في الأساس على تسوية جميع القضايا موضع الاهتمام في الشرق الأوسط.
    The Ministry decided to designate a liaison officer to handle all issues of migrant workers with their relevant embassies. UN وقررت الوزارة تعيين موظف اتصال لمعالجة جميع قضايا العمال المهاجرين مع سفارات كل منهم.
    :: all issues of gender equality must be based on the assumption that women's rights are human rights. UN :: يجب أن تستند جميع قضايا المساواة بين الجنسين على أساس الافتراض بأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان.
    The African Group reaffirms that the United Nations is the appropriate forum to address all issues of disarmament and arms control. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية مجددا على أن الأمم المتحدة هي المنتدى المناسب لتناول جميع مسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    This is with respect to all issues of inheritance and not particularly land. UN ولا ينطبق هذا على ملكية الأراضي تحديداً بل على جميع مسائل الميراث.
    For this purpose it builds data banks on all issues of interest to the Mission. UN وتحقيقا لهذا الغرض تبني الوحدة قاعدة بيانات تتعلق بجميع المسائل التي تهم البعثة.
    Sri Lanka continues to hold that the agenda is relevant, comprehensive and flexible enough to accommodate all issues of concern. UN ولا تزال سري لانكا ترى جدول الأعمال موضوعياً وشاملاً ومرناً بما يكفي للتوفيق بين كافة المسائل المهمة.
    We offer South Sudan our friendship and look forward to working with it on all issues of common concern to our countries. UN ونعرض على جنوب السودان صداقتنا ونتطلع إلى العمل معها بشأن كل المسائل ذات الاهتمام المشترك لبلدينا.
    The United Nations has a pivotal role to play and a primary responsibility in regard to all issues of disarmament, given the global implications of the subject. UN فاﻷمم المتحدة تضطلع بدور أساسي ومسؤولية رئيسية فيما يتعلق بجميع قضايا نزع السلاح مع أخذ اﻵثار العالمية لهذا الموضوع في الاعتبار.
    Inasmuch as these and other organizations have taken a growing interest in human rights education in recent years, they also serve as a kind of open forum for the discussion of all issues of social interest. UN وبالقدر الذي أولت به هذه الهيئات وغيرها اهتماماً متزايداً بثقافة حقوق الإنسان في الأعوام الأخيرة، فإنها أضحت أيضاً بمثابة محافل فكرية مفتوحة تناقش في إطارها كافة القضايا محل اهتمام المجتمع.
    Pakistan appreciated the inclusive approach of the Government in working with civil society on addressing all issues of human rights. UN وأعربت باكستان عن تقديرها لنهج الحكومة القائم على إشراك المجتمع المدني في العمل على معالجة كافة قضايا حقوق الإنسان.
    SUNGO recommended that Samoa endorse and promote the National Policy for Women, first presented to Cabinet in 2004 and again in a revised form in 2008, addressing all issues of discrimination against women. UN وأوصت بأن تقر ساموا السياسة الوطنية للمرأة وتدعمها، وهي سياسة قدمت أولاً إلى مجلس الوزراء في عام 2004 ومرة أخرى بشكل منقح في عام 2008 وتتصدى لجميع قضايا التمييز ضد المرأة.
    4 Since 1987, the criteria has been included in all issues of the Consolidated List, as Consolidated Annex II. UN (4) أدرجت المعايير في جميع إصدارات القائمة الموحدة باعتبارها المرفق الثاني منذ عام 1987.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus