"all it could" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل ما في وسعها
        
    • كل ما في وسعه
        
    • كل ما بوسعه
        
    • كل ما بوسعها
        
    • كل ما يستطيع
        
    • بكل ما بوسعه
        
    • بكل ما في وسعها
        
    France was doing all it could to speed up progress by completing its last series of nuclear tests. UN وكانت فرنسا تبذل كل ما في وسعها للتعجيل بأي تقدم يمكن أن تحرزه من استكمال السلسلة الأخيرة لتجاربها النووية.
    The Secretariat should do all it could to help implement the African Productive Capacity Initiative. UN وينبغي للأمانة أن تفعل كل ما في وسعها للمساعدة على تنفيذ مبادرة القدرات الإنتاجية الأفريقية.
    They did, however, expect the Organization to do all it could to protect them and their families, which was not currently the case. UN غير أنهم ينتظرن من المنظمة أن تبذل كل ما في وسعها لحمايتهم وحماية أسرهم، وهو ما لا يتحقق حاليا.
    Though it could not work inside the country UNEP remained ready to do all it could to assist Somalia from without. UN واليونيب، بالرغم من عدم استطاعته العمل في الداخل، يظل على استعداد لفعل كل ما في وسعه من أجل مساعدة الصومال من الخارج.
    The African continent was hit the hardest-hit by poverty, and the international community should do all it could to assist the countries of that region. UN والقارة الأفريقية هي الأكثر معاناة من الفقر وينبغي للمجتمع الدولي أن يفعل كل ما بوسعه لمساعدة البلدان في تلك المنطقة.
    The secretariat of the Fund remained ready to do all it could to assist in that endeavour. UN وإن أمانة الصندوق تظل على استعداد لعمل كل ما بوسعها للمساعدة في هذا المسعى.
    Her Government was doing all it could to make its payments and had reduced the level of its outstanding contributions. UN وقالت إن وفدها يبذل كل ما يستطيع لسداد متأخراته وتقليل حجم مساهماته المستحقة.
    The Syrian Government should be encouraged to do all it could to ensure the safety of peacekeepers. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي تشجيع الحكومة السورية على بذل كل ما في وسعها لكفالة سلامة حفظة السلام.
    Qatar, for its part, would do all it could to work towards that goal and to achieve the objectives of the Convention and its Protocols. UN وستفعل قطر من ناحيتها كل ما في وسعها للمساهمة في هذه المسألة وكذلك في تحقيق أهداف الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Unfortunately the late issuance of documentation, a problem the Secretariat must do all it could to resolve, had somewhat undermined that happy trend. UN ومما يؤسف له أن التأخير في إصدار الوثائق، وهي مشكلة يجب أن تبذل اﻷمانة كل ما في وسعها لحلها، قد أعاق هذا الاتجاه الموفق.
    Mr. Li pledged that China would do all it could to participate in the many diversified activities of the United Nations and to contribute to the prosperity and progress of humanity. UN وتعهد السيد لي بأن الصين ستفعل كل ما في وسعها للمشاركة في أنشطة اﻷمم المتحدة المتنوعة العديدة وللمساهمة في ازدهار وتقدم البشرية.
    95. Regarding the early holding of elections, the delegation noted that Mali was in favour of that and was doing all it could to bring the elections about. UN 95- وفيما يتعلق بتنظيم انتخابات سريعة، أكد الوفد أن مالي تؤيد هذه الانتخابات وتعمل كل ما في وسعها لتحقيق ذلك.
    Palestine was doing all it could to facilitate the efforts of the United States Secretary of State to achieve peace based on the two-State solution and 1967 borders. UN وأوضح أن فلسطين تبذل كل ما في وسعها من أجل تيسير الجهود التي يبذلها وزير خارجية الولايات المتحدة لتحقيق السلام على أساس حل يقوم على وجود دولتين وعلى حدود عام 1967.
    Much remained to be done, but his Government was committed to doing all it could to ensure the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms. UN وأكد أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به ولكن حكومته ملتزمة ببذل كل ما في وسعها لضمان التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Her Government had done all it could to provide the IDPs with housing and meet their immediate needs, but the only durable solution was a return to their places of permanent residence. UN وقالت إن حكومتها فعلت كل ما في وسعها لتوفير السكن للمشردين وتلبية احتياجاتهم العاجلة، ولكن الحل الدائم الوحيد هو عودتهم إلى أماكن إقامتهم الدائمة.
    For its part, UNFPA was doing all it could to mobilize additional resources. UN وقالت إن الصندوق يبذل، من جانبه، كل ما في وسعه لتعبئة موارد إضافية.
    Continuing to support the Secretary-General and his Personal Envoy, his country would do all it could to bring about a peaceful settlement. UN وقال إن بلده لن يكف عن توفير الدعم للأمين العام ومبعوثه الشخصي، وسيفعل كل ما في وسعه من أجل التوصل إلى تسوية سلمية.
    It is regrettable that until last month the Sudanese regime had done all it could to subvert the peace process it had willingly accepted. UN ولكن المؤسف أن النــظام السوداني بــذل كل ما في وسعه حتى الشهر الماضي لتخريب عملية السلام التي كان قد قبلها بمحض إرادتـه.
    His country would do all it could to protect the Statute and the Court from unwarranted and inexcusable schemes. UN واختتم حديثه قائلا إن بلده سيبذل كل ما بوسعه لحماية النظام الأساسي والمحكمة من المخططات التي لا مبرر لها ولا عذر.
    The Government of the Democratic People's Republic of Korea has done all it could to the best of its abilities faithfully to implement the Armistice Agreement and convert the cease-fire arrangement into a durable peace. UN وقد بذلت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كل ما بوسعها كي تنفذ بإخلاص اتفاق الهدنة وتحويل ترتيب وقف إطلاق النار إلى سلم دائم.
    UNIFEM would do all it could to turn resolutions into realities so that, in partnership with Governments and civil societies, it could continue to make a difference in women’s lives at the country level. UN وقالت إن الصندوق سيبذل كل ما يستطيع لتحويل القرارات إلى حقائق حتى يستطيع، بالاشتراك مع الحكومات والمجتمعات المدنية، مواصلة تحسين حياة المرأة على الصعيد القطري.
    As for the black market in nuclear materials and technology operated by the Pakistani scientist, Dr. A. Q. Khan, the international community must do all it could to tackle illicit trafficking and procurement networks, and address non-State-actor involvement in them. UN وفيما يتعلق بتهريب المواد النووية والتكنولوجيات على يدي العالم الباكستاني، الدكتور عبد القدير خان، قال إن على المجتمع الدولي أن يقوم بكل ما بوسعه لمواجهة شبكات الاتجار والشراء غير المشروعة والتصدي لمشاركة الجهات من غير الدول فيها.
    The Government of Lebanon also assured that it would do all it could to prevent a repetition of the events of 15 May, including imposing measures to restrict demonstrators' access to the Blue Line. UN وأكدت الحكومة اللبنانية أيضا أنها ستقوم بكل ما في وسعها لمنع تكرار الحادث الذي وقع في 15 أيار/مايو، بما في ذلك فرض تدابير للحد من إمكانية وصول المتظاهرين إلى الخط الأزرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus