The continued close cooperation of all its members is a prerequisite to achieving positive results in settling this long-standing humanitarian issue. | UN | واستمرار التعاون الوثيق بين جميع أعضائها شرط أساسي لإحراز نتائج إيجابية في تسوية هذه المسألة الإنسانية التي طال أمدها. |
Sixty-six years ago, the United Nations was founded as an organization based on the principle of the sovereign equality of all its members. | UN | لقد أنشئت الأمم المتحدة قبل ستة وستين عاما كمنظمة تقوم على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع أعضائها. |
But, in order to fully guarantee the effectiveness of its work, the Organization must receive the resources that it needs from all its members. | UN | ولكن، من أجل الضمان الكامل لفعالية عمل المنظمة، يجب عليها أن تحصل على الموارد التي تحتاج إليها من جميع أعضائها. |
In order to succeed, the CD should make combined efforts and take on board the concerns of all its members. | UN | وسعياً إلى النجاح، ينبغي أن تتضافر جهود المؤتمر وتؤخذ شواغل جميع أعضائه في الاعتبار. |
The Conference is called upon to play its part in full, through consensual results reached through the inclusive participation of all its members. | UN | والمؤتمر مدعو إلى أداء دوره بالكامل، من خلال النتائج التوافقية التي تتحقق بفضل مشاركة جميع أعضائه. |
1. A Polish law of 6 April 1990 dissolved the Security Police and de lege dismissed all its members. | UN | ١ - حل القانون البولندي الصادر في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٠ شرطة اﻷمن وفصل جميع أفرادها بقوة القانون. |
In addition to the advantage of a sound financial basis for the functioning of the Commission, this option would offer equal conditions of service for all its members. | UN | وبالإضافة إلى الاستفادة من الأساس المالي السليم لأداء عمل اللجنة، فإن هذا الخيار يقدم ظروف خدمة متساوية لجميع أعضائها. |
Extend funding for the costs of travel and participation in meetings of the Compliance Committee to all its members and alternate members; | UN | `1` توفير التمويل لتغطية تكاليف السفر والمشاركة في اجتماعات لجنة الامتثال ليشمل جميع أعضائها وأعضائها المناوبين؛ |
The Committee noted that the further development and maintenance of the inventory would require significant efforts on the part of all its members. | UN | ولاحظت اللجنة أن مواصلة تطوير القائمة وتعهُّدها يستلزمان جهودا كبيرة من جميع أعضائها. |
NLD was also authorized to hold national convention meetings with the participation of all its members. | UN | وأُذن أيضاً للرابطة بأن تعقد اجتماعات المؤتمر الوطني بمشاركة جميع أعضائها. |
ACC underscored the importance of the Convention and urged all its members to extend full support to its follow-up and implementation. D. World Education Forum | UN | وأكدت لجنة التنسيق الإدارية أهمية الاتفاقية، وحثت جميع أعضائها على تقديم المساعدة الكاملة لمتابعتها وتنفيذها. |
The Organization must continue to serve the interests of all its members, big or small, strong or weak. | UN | وينبغي للمنظمة أن تستمر في خدمة مصالح جميع أعضائها الكبار أو الصغار، الأقوياء أو الضعفاء. |
We request this body to devote to this issue the attention it deserves so that all its members will participate in clearing up such a worrisome matter. | UN | ونرجو من هذه الهيئة أن تكرس لهذه القضية ما تستحقه من انتباه بحيث يشارك جميع أعضائها في توضيح مثل هذه المسألة المزعجة. |
I would like them to happen in the Conference on Disarmament and with all its members. | UN | وأود أن تجري في مؤتمر نزع السلاح بمشاركة جميع أعضائه. |
I should like my letter and the annexed documents to be regarded as official documents of the Security Council and circulated to all its members. | UN | وأرجو تعميم رسالتي والوثيقتين المرفقتين بوصفها وثائق رسمية من وثائق مجلس الأمن وتوزيعها على جميع أعضائه. |
A healthy society is one that takes care of all its members and gives them a chance to participate in decisions that affect their lives. | UN | إن أي مجتمع هو ذلك المجتمع الذي يرعى جميع أعضائه ويمنحهم الفرصة للمشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
The human world must be reconstructed by the growing cooperation of all its members. | UN | وينبغي أن يعاد بناء عالم اﻹنسان بالتعاون المتنامي من قبل جميع أعضائه. |
Article 2 provides that, in general, the family is responsible for the education and upbringing of all its members. | UN | وتنص المادة 2 على أنه، بوجه عام، تكون الأسرة مسؤولة عن تعليم وتربية جميع أفرادها. |
The vigorous development and strengthening of the Shanghai Cooperation Organization and the enhancement of its influence are in the fundamental interests of all its members. | UN | ومن شأن العمل بنشاط على تطوير المنظمة وتقويتها وتعزيز تأثيرها أن يخدم المصالح الأساسية لجميع أعضائها. |
It must be open and transparent, like most United Nations bodies, and all its members must have the same rights and obligations. | UN | يجب أن يكون المؤتمر مفتوحا وشفافا شأنه شأن أغلبية هيئات اﻷمم المتحدة ويجب أن يكون لجميع أعضائه نفس الحقوق والواجبات. |
The document was prepared with the active participation of all its members and represents the common position of the Sub—Commission. | UN | وقد أعدت الوثيقة بمشاركة نشطة من جميع اﻷعضاء وهي تمثل الموقف الموحد للجنة الفرعية. |
But reaffirming the central role of the United Nations in global governance cannot be done without due regard to the myriad challenges facing all its members. | UN | بيد أنه لا يمكن إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية بدون إيلاء الاعتبار اللازم لمجموعة التحديات التي تواجه كل أعضائها. |
The decision to declare a communication admissible may be taken by a working group established under the present rules provided that all its members so agree. | UN | 2- ويجوز أن يتخذ قرار إعلان مقبولية بلاغ ما فريقٌ عامل منشأ بموجب هذا النظام الداخلي شريطة موافقة جميع أعضاء الفريق على ذلك. |
Prior to then, all its members had been appointed by the rulers of the constituent Emirates. | UN | وقبل ذلك، كان جميع أعضاء المجلس يعيَّنون من قِبل حكام الإمارات المكوِّنة للاتحاد. |
OAS remains committed in its efforts to urge compliance by all its members States. | UN | ولا تزال المنظمة ملتزمة ببذل الجهود لحث جميع الدول الأعضاء فيها على الامتثال للقرار. |
The state of the Organization's finances is an issue which should be of concern to all its members. | UN | إن الحالة المالية للمنظمة تمثل إحدى المسائل التي ينبغي أن تكون شاغل جميع دولها اﻷعضاء. |
In a perspective of accountability and transparency, the Chairperson of the Working Group on Communications shall provide all its members with a list of all communications rejected after initial screening. | UN | وتوخياً للمساءلة والشفافية، يزوِّد رئيس الفريق العامل المعني بالبلاغات كافة أعضاء الفريق بقائمة بجميع البلاغات المرفوضة بعد الفحص الأولي. |
The existence for the organization of a distinct legal personality does not exclude the possibility of a certain conduct being attributed both to the organization and to one or more of its members or to all its members. | UN | غير أن وجود شخصية قانونية مميّزة للمنظمة لا ينفي إمكانية إسناد تصرُّف معيّن إلى كل من المنظمة وعضو أو أكثر من أعضائها أو لكل أعضائها. |
The Special Rapporteur was informed that the National Union of Journalists has agreed to some guidelines for all its members to follow when dealing with race relations subjects. | UN | وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن اتحاد الصحفيين الوطني وافق على بعض المبادئ التوجيهية الواجب على كافة أعضائه اتباعها عند معالجتهم المواضيع التي تتناول العلاقات العرقية. |
Finally, I would like, on behalf of our people and our leadership, to thank the General Assembly and all its members for doing such a great job today. | UN | وأخيرا، أود، بالنيابة عن شعبنا وزعامتنا، أن أشكر الجمعية العامة وجميع أعضائها على إنجاز هذه المهمة الممتازة اليوم. |