"all journalists" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الصحفيين
        
    • لجميع الصحفيين
        
    • كل الصحفيين
        
    • جميع الصحافيين
        
    • وجميعهم صحفيون
        
    They called upon the Government to put an end to the violation of the rights to freedom and release all journalists that were arrested. UN ودعت الحكومة إلى وضع حد لانتهاكات الحق في حرية التعبير والإفراج عن جميع الصحفيين المعتقلين.
    Every year, the Committee also resolutely condemned all attacks against all journalists. UN وفي كل سنة، تعرب اللجنة أيضا عن الإدانة الحازمة لكل الاعتداءات على جميع الصحفيين.
    The seminar was attended by all journalists from the south and the north of the country. UN وقد حضر الحلقة الدراسية جميع الصحفيين في جنوب البلاد وشمالها.
    It urged Panama to reconsider their expulsion and to guarantee all journalists the right to carry out their work without fear of reprisal. UN وحثّت بنما على إعادة النظر في طردهما وعلى ضمان حق مزاولة العمل لجميع الصحفيين دون خوف من أي أعمال انتقامية.
    The encounter would also be open to all journalists accredited to the Summit; UN كما سيكون هذا اللقاء مفتوحا لجميع الصحفيين المعتمدين لدى مؤتمر القمة؛
    The Journalists' Union, which covers all journalists, also applies this system. UN ويأخذ بهذا النظام أيضاً اتحاد الصحفيين الذي هو الوعاء النقابي الذي ينضوي تحته كل الصحفيين.
    The State party should release all journalists detained as a consequence of the 2011 unrest. UN ينبغي للدولة الطرف أن تطلق سراح جميع الصحفيين المحتجزين نتيجة اضطرابات عام 2011.
    The State party should release all journalists detained as a consequence of the 2011 unrest. UN ينبغي للدولة الطرف أن تطلق سراح جميع الصحفيين المحتجزين نتيجة اضطرابات عام 2011.
    all journalists must have full freedom of movement throughout the country. UN ويجب أن يتمتع جميع الصحفيين بحرية كاملة في التنقل في جميع أرجاء البلد.
    He appeals to the President and the head of the judiciary to ensure the release of all journalists and media personnel who have been imprisoned for exercising their right to freedom of expression. UN ويناشد الأمين العام الرئيس ورئيس السلطة القضائية كفالة إطلاق سراح جميع الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام الذين سجنوا بسبب ممارستهم لحقهم في حرية التعبير.
    At AP, Ms. Carroll oversees all journalists based at the organization's 243 bureaus in 97 countries and manages the security threats that confront her reporters on a daily basis. UN وفي أسوشييتد برس، تشرف السيدة كارول على جميع الصحفيين العاملين في مكاتب المؤسسة الـ 243 الموجودة في 97 بلدا حول العالم، وتتعامل مع التهديدات الأمنية التي يتعرض لها محرروها بشكل يومي.
    Not all journalists focus on human rights -- they shine their light on a wide range of issues. UN 27- وليس جميع الصحفيين يركزون على حقوق الإنسان - فهم يسلطون أضواءهم على مجموعة واسعة من القضايا.
    The Special Rapporteur also urges Governments to release immediately and unconditionally all journalists detained because of their media-related activities. UN ويحث المقرر الخاص الحكومات أيضاً على الإفراج فوراً وبلا قيد أو شرط عن جميع الصحفيين المحتجزين بسبب أنشطتهم المتصلة بالإعلام.
    46. A media centre for the use of all journalists accredited to cover the Conference will be operated in the Conference foyer area adjacent to the Al-Rayan briefing room. UN 46 - سيُتاح مركز مخصص لوسائط الإعلام لخدمة جميع الصحفيين المعتمدين لتغطية المؤتمر، وذلك في جزء من بهو المؤتمر ملاصق لقاعة الإحاطة الإعلامية في ردهة الريّان.
    The Special Rapporteur also urges Governments to release immediately and unconditionally all journalists detained because of their media-related activities. UN ويحث المقرر الخاص الحكومات أيضاً على الإفراج فوراً وبلا قيد أو شرط عن جميع الصحفيين المحتجزين بسبب أنشطتهم المتصلة بالإعلام.
    It was her understanding that the press in Iraq was under State control, that the Government owned both national television stations, both radio stations and the main newspaper, and that all journalists were civil servants in the Government's employ. UN وقالت إنه حسبما تفهم، فإن الصحافة في العراق تخضع لرقابة الدولة. وإن الحكومة تمتلك محطتي التلفاز الوطنيتين ومحطتي اﻹذاعة والصحيفة الرئيسية، كما أن جميع الصحفيين هم موظفون مدنيون عاملين لدى الحكومة.
    all journalists are basically professional failures. Open Subtitles جميع الصحفيين أساساً فشلة مهنيين
    A declared code of conduct for the media is essential for all journalists. UN ولا بد لجميع الصحفيين من مدونة معلنة لقواعد السلوك خاصة بوسائط اﻹعلام.
    A declared code of conduct for the media is essential for all journalists. UN ولا بد لجميع الصحفيين من مدونة معلنة لقواعد السلوك خاصة بوسائط اﻹعلام.
    Whereas all journalists should have basic human rights literacy, specialized courses, such as on human rights reporting, should also be made available to them. UN وفي حين ينبغي لجميع الصحفيين الإلمام بأساسيات حقوق الإنسان، ينبغي أيضاً أن تتاح لهم دورات تدريبية خاصة، مثلاً بشأن الإبلاغ عن حقوق الإنسان.
    Private radio stations had arisen spontaneously in Burundi in recent years, which meant that not all journalists had received professional training or were aware of the code of ethics governing their work. UN وقالت إن محطات الإذاعة الخاصة انتشرت في بوروندي بشكل تلقائي في السنوات الأخيرة، وهو ما يعني أنه ليس كل الصحفيين قد حصلوا علي تدريب مهني أو أنهم علي وعي بمدونة الأخلاق التي تحكم عملهم.
    49. A media centre for the use of all journalists accredited to cover the Conference will be located in Munono. UN 49 - سيُتاح في مونونو مركز إعلامي ليستخدمه جميع الصحافيين المعتمدين لتغطية وقائع المؤتمر.
    197. On 12 March 1999, the Special Rapporteur sent a joint urgent action with the Special Rapporteur on the question of torture concerning Amos Malupenga, Goodson Machona, Brighton Phiri, Joe Kaunda, Kelvin Shimo and Lubasi Katundu, all journalists with the independent Post newspaper, who were reportedly arrested on 9 and 10 March 1999. UN 197- في 12 آذار/مارس 1999، وجّه المقرر الخاص بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب رسالة تتعلق بالسادة آموس مالوبينغا، وغودسن ماشونا، وبرايتون فيري، وجو كاوندا، وكلفين شيمو، ولوباسي كاتوندو، وجميعهم صحفيون يعملون في صحيفة " Post " المستقلة، وقيل إنهم أوقفوا في 9 و10 آذار/مارس 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus