"all leaders" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع القادة
        
    • جميع الزعماء
        
    • لجميع القادة
        
    • جميع قادة
        
    • كافة القادة
        
    In our opinion, that concept of power should inspire all leaders who seek greater stability following elections. UN في رأينا، يجب أن يلهم ذلك الفهم للسلطة جميع القادة الساعين إلى قدر أكبر الاستقرار بعد الانتخابات.
    all leaders with political and moral influence must combine their efforts to reverse this trend. UN ويتعين على جميع القادة ذوي التأثير السياسي والمعنوي أن يوحدوا جهودهم لتصحيح مسار هذا الاتجاه.
    For that reason, Bolivia wants to share its experience with all leaders and with all nations where natural resources have been privatized. UN ولذلك السبب، تريد بوليفيا أن تشاطر جميع القادة وجميع الأمم تجربتها حيثما خُصخصت الموارد الطبيعية.
    Nevertheless, given the tense situation that exists in that region, we urge those in positions of authority, including all leaders in that part of the world, to resolve their differences peacefully to prevent further bloodshed. UN ومع ذلك، فنظرا للحالة المتوترة في تلك المنطقة، نحث من هم في مراكز السلطة، بمن فيهم جميع الزعماء في تلك المنطقة من العالم، على حسم خلافاتهم بالطرق السلمية لمنع استمرار سفك الدماء.
    all leaders at the highest levels of policy- and decision-making should speak out in support of gender equality and equity, including empowerment of women and protection of the girl child and young women. UN وينبغي لجميع القادة في أعلى مستويات وضع السياسة العامة وصنع القرار أن يجهروا بدعمهم للمساواة واﻹنصاف بين الجنسين، بما في ذلك تمكين النساء وحماية البنات والشابات.
    The declaration of independence adopted by the Constituent Assembly was further confirmed by all leaders of the political parties from northern and southern Sudan. UN وأكد إعلان الاستقلال الذي اعتمدته الجمعية التأسيسية جميع قادة اﻷحزاب السياسية من شمال وجنوب السودان.
    The Security Council calls on all leaders in Somalia to exercise maximum restraint and take immediate effective steps to reduce tension. UN ويناشد مجلس الأمن جميع القادة في الصومال ممارسة أقصى درجات ضبط النفس واتخاذ خطوات فعالة على الفور لتخفيف حدة التوتر.
    Even at this date, not all leaders are aware of the seriousness of the issue. UN وحتى وقتنا هذا، لا يدرك جميع القادة مدى خطورة المسألة.
    The United States welcomes the commitment of all leaders to establish a new Peacebuilding Commission. UN وترحب الولايات المتحدة بالتزام جميع القادة بإنشاء لجنة جديدة لبناء السلام.
    Can serve to inspire the organization and helps to shape culture and organizational style, ensuring that all leaders are striving for the same goal. UN يمكن أن يكون مصدر إلهام للمنظمة ويساعد على تشكيل ثقافة وأسلوب للمنظمة، مع كفالة سعي جميع القادة إلى تحقيق نفس الغاية.
    We pledge to uphold the legal principles of international coexistence and appeal to the loftiest sentiments and the highest sense of responsibility of all leaders of the world. UN ونحن نتعهد بالتمسك بالمبادئ الشرعية للتعايش الدولي ونناشد جميع القادة في العالم أن يتصرفوا على هدى مما تنطوي عليه نفوسهم من أنبل المشاعر ومن اﻹحساس العظيم بالمسؤولية.
    46. all leaders are accountable to History for their actions. UN 46 - وإن جميع القادة مسؤولون عن أفعالهم أمام التاريخ.
    Canada pledged its full cooperation with the United Nations in its efforts to translate the Millennium vision of all leaders into a daily reality for all citizens, whom States were duty-bound to serve. UN وتتعهد كندا بالتعاون الكامل مع الأمم المتحدة في جهودها من أجل ترجمة رؤية جميع القادة في قمة الألفية إلى واقع يومي لجميع المواطنين الذين من واجب الدول أن تخدمهم.
    The Holy See had recently made another appeal to all leaders in the field of international finance and development to take decisive steps so that as many poor countries as possible could achieve real and substantial debt relief by the year 2000. UN وقد وجﱠه الكرسي الرسولي مؤخرا نداء آخر إلى جميع الزعماء في ميدان التمويل الدولي والتنمية الدولية لاتخاذ خطوات حاسمة حتى يمكن ﻷكبر عدد ممكن من البلدان النامية أن يحقق تخفيفا حقيقيا وملموسا لعبء الديون حتى عام ٢٠٠٠.
    It is the duty of all leaders representing their peoples at the cantonal, entity and State levels to work hard for the political stability and economic development of the country. UN ومن واجب جميع الزعماء الذين يمثلون شعوبهم على صعيد الكانتونات والكيانات والدولة أن يعملوا بجد من أجل تحقيق الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية للبلد.
    In the other neighbouring States, all leaders reminded the Special Envoy that when unity was achieved between the two Yemeni States, it had been unanimously welcomed and supported by all countries in the region. UN وفي البلدان المجاورة اﻷخرى، ذكﱠر جميع الزعماء المبعوث الخاص بأن جميع البلدان رحبت بالاجماع بالوحدة ودعمتها عندما تحققت بين الدولتين اليمنيتين.
    all leaders at the highest levels of policy- and decision-making should speak out in support of gender equality and equity, including empowerment of women and protection of the girl child and young women. UN وينبغي لجميع القادة في أعلى مستويات وضع السياسة العامة وصنع القرار أن يجهروا بدعمهم للمساواة واﻹنصاف بين الجنسين، بما في ذلك تمكين النساء وحماية البنات والشابات.
    all leaders at the highest levels of policy- and decision-making should speak out in support of gender equality and equity, including empowerment of women and protection of the girl child and young women. UN وينبغي لجميع القادة في أعلى مستويات وضع السياسة العامة وصنع القرار أن يجهروا بدعمهم للمساواة واﻹنصاف بين الجنسين، بما في ذلك تمكين النساء وحماية البنات والشابات.
    The Guinean authorities also express their thanks to all leaders from Africa and elsewhere who have been prepared to provide various kinds of help to ensure the historic and exemplary success of the transition process in our country. UN كما تعرب السلطات الغينية عن شكرها لجميع القادة من أفريقيا، وغيرها من القارات، الذين أعربوا عن استعدادهم لتقديم مختلف أنواع المساعدة لكفالة النجاح التاريخي والنموذجي لعملية الانتقال في بلدنا.
    The mission called upon all leaders of the country to take full responsibility for the sovereign affairs of Haiti and fulfil their responsibility for improving the lives of their constituents once they are elected to office. UN وناشدت البعثة جميع قادة البلد تحمل مسؤوليتهم بالكامل عن الشؤون السيادية لهايتي والقيام بمسؤولياتهم عن تحسين حياة ناخبيهم فور انتخابهم لتسلم مناصبهم.
    The Doha Document for Peace in Darfur is the most credible example of our Government's eagerness to achieve peace. all leaders of the 11 rebel factions who came from outside the country were originally from Darfur. Having signed the Doha Document, they returned to the Sudan and engaged with the Government and our people in Darfur to implement the Agreement in order to achieve development, peace and justice. UN وثيقة الدوحة هي أصدق مثال لحرص الحكومة على السلام إذ عاد جميع قادة ومنسوبي الإحدى عشر فصيلا من فصائل التمرد من دارفور، الذين عادوا من الخارج وهم من دارفور، وقد وقَّعوا على وثيقة الدوحة وعادوا للسودان وانخرطوا مع حكومة السودان وأهلنا في دارفور لتنفيذ الاتفاقية بما يحقق التنمية والعدالة والسلام.
    Several training programmes have been conducted and an " Amerindian Act Made Simple " brochure was published and distributed to all leaders and community members, which provided a non-technical explanation of the law. UN ونُفذت برامج تدريبية متعددة وصدرت نشرية عنوانها " تبسيط للقانون المتعلق بالهنود الأمريكيين " ووزعت على كافة القادة وأفراد المجتمع المحلي، واشتملت هذه النشرية على شرح غير تقني للقانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus