"all legal matters" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع المسائل القانونية
        
    • جميع الشؤون القانونية
        
    • كل الأمور القانونية
        
    Provision of advice to the Minister of Finance on all legal matters pertaining to the functions of the Ministry. UN تقديم المشورة إلى وزير المالية بشأن جميع المسائل القانونية المتعلقة بمهام الوزارة.
    all legal matters relating to Yemeni diplomatic and consular law and by-laws Educational background UN جميع المسائل القانونية المتعلقة بقوانين ولوائح العلاقات الدبلوماسية والقنصلية لليمن
    An organic law has been promulgated to govern all legal matters pertaining to the referral of cases to Rwanda. UN وصدر قانون أساسي لتنظيم جميع المسائل القانونية المتعلقة بإحالة القضايا إلى رواندا.
    60. The Department of Legal Matters, composed of eight posts in the Professional category and one in the General Service category, is responsible for all legal matters within the Registry. UN 60 - تتكون إدارة الشؤون القانونية من ثماني وظائف من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة، وهي مسؤولة عن جميع الشؤون القانونية داخل قلم المحكمة.
    64. This Department, composed of seven posts in the Professional category and one in the General Service category, is responsible for all legal matters within the Registry. UN 64 - تتكون هذه الإدارة من سبعة موظفين من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة، وهي مسؤولة عن جميع الشؤون القانونية داخل قلم المحكمة.
    :: To coordinate all legal matters relevant to victims' participation in proceedings and reparations, in cooperation with the Registry, as well as providing policy advice to the Prosecutor on questions relevant to victims UN :: تنسيق كل الأمور القانونية ذات الصلة بمشاركة الضحايا في الدعاوى وجبر الأضرار، بالتعاون مع قلم المحكمة، وكذلك تقديم المشورة إلى المدعي العام بشأن المسائل ذات الصلة بالضحايا
    They support their commanding officer from the initial stage of planning throughout planning and conduct of military operations in all legal matters including IHL and Human Rights (HR). UN وهم يدعمون قادتهم من مرحلة التخطيط الأولية إلى نهاية التخطيط ويقومون بإدارة العمليات العسكرية في جميع المسائل القانونية بما فيها القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    The Department of Justice operates as a Secretariat for the Ministry of Justice and handles all legal matters for the Republic. UN وتعمل إدارة العدل بوصفها أمانة لوزارة العدل وتعالج جميع المسائل القانونية للجمهورية.
    The Office helps existing and future international and internationally assisted tribunals by advising on all legal matters related to those tribunals. UN ويقدم المكتب المساعدة إلى المحاكم الدولية القائمة والمقبلة والمحاكم التي تتلقى مساعدة دولية وذلك بإسداء المشورة بشأن جميع المسائل القانونية المتصلة بتلك المحاكم.
    The Committee points to the central role that the United Nations Legal Counsel has in all legal matters of the United Nations, including peacekeeping operations. UN وتشير اللجنة إلى الدور المركزي الذي يقوم به المستشار القانوني لﻷمم المتحدة في جميع المسائل القانونية المتعلقة بالمنظمة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    (i) Acted as Principal Legal Adviser to the Government of Punjab and all its departments on all legal matters including interpretation of Laws, Rules, Orders having the force of law, Civil law and its procedure. UN ' 1` عملتُ مستشارا قانونيا أساسيا لحكومة البنجاب وجميع الوزارت المحلية التابعة لها بشأن جميع المسائل القانونية بما في ذلك تفسير القوانين، والقواعد، والأوامر التي لها قوة القانون، والقانون المدني، وإجراءاته.
    The mission legal officers, even at junior level, frequently handle all legal matters, such as contractual issues, GLD issues, and privileges and immunities questions, OLC issues. UN وغالبا ما يتناول الموظفون القانونيون العاملون في البعثات، حتى من الرتب الدنيا، جميع المسائل القانونية من قبيل المسائل الناشئة عن العقود، وهي من المسائل التي تختص بمعالجتها شعبة الشؤون القانونية، ومسائل الامتيازات والحصانات، وهي من المسائل التي يختص بمعالجتها مكتب المستشار القانوني.
    He added that he found very curious the proposal that if it was included it should be assigned to the Sixth Committee. It would be absurd to suggest that all legal matters should be dealt with by the Sixth Committee; the Third Committee dealt with the legal aspects of human rights all day long. UN وأضاف أنه يرى أن من الغرابة الشديدة أن يحال الاقتراح إلى اللجنة السادسة إذا أدرج في جدول اﻷعمال وأن مما يتنافى مع الواقع أن تعالج جميع المسائل القانونية في اللجنة السادسة؛ فاللجنة الثالثة تعالج الجوانب القانونية لحقوق اﻹنسان طيلة اليوم.
    (c) To represent the Legal Counsel in Vienna, assist the Director-General on all legal matters and provide legal services for entities of the United Nations Secretariat in Vienna; UN (ج) تمثيل المستشار القانوني في فيينا، وتقديم المساعدة للمدير العام بشأن جميع المسائل القانونية وتوفير الخدمات القانونية للكيانات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة في فيينا؛
    The Legal Officer will advise the Director-General/Executive Director on all legal matters and provide legal services to entities of the United Nations Secretariat in Vienna; UN وسوف يقدِّم الموظف القانوني المشورة إلى المدير العام/المدير التنفيذي بشأن جميع المسائل القانونية ويوفِّر الخدمات القانونية لكيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة الموجودة في فيينا؛
    31. The Legal Affairs Section will continue to provide legal advice and opinions to the Force Commander on all legal matters related to the implementation of the mandate of the Force. UN 31 - سيواصل قسم الشؤون القانونية تقديم المشورة والفتاوى القانونية لقائد القوة بشأن جميع المسائل القانونية التي تتصل بتنفيذ ولاية القوة.
    This Department, composed of seven Professional and one General Service staff members, is responsible for all legal matters within the Registry. UN 77 - تتكون هذه الإدارة من سبعة موظفين من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة، وهي مسؤولة عن جميع الشؤون القانونية داخل قلم المحكمة.
    70. The Department of Legal Matters, composed of eight posts in the Professional category and one in the General Service category, is responsible, under the direct supervision of the Registrar, for all legal matters within the Registry. UN 70 - تتكون إدارة الشؤون القانونية من ثماني وظائف من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة، وهي مسؤولة عن جميع الشؤون القانونية داخل قلم المحكمة، تحت الإشراف المباشر لرئيس القلم.
    69. The Department of Legal Matters, composed of eight posts in the Professional category and one in the General Service category, is responsible, under the direct supervision of the Registrar, for all legal matters within the Registry. UN 69 - تتكون إدارة الشؤون القانونية من ثماني وظائف من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة، وهي مسؤولة عن جميع الشؤون القانونية داخل قلم المحكمة، تحت الإشراف المباشر لرئيس القلم.
    71. This Department, composed of seven staff members in the Professional category and one in the General Service category, is responsible for all legal matters within the Registry. UN 71 - تتكون هذه الإدارة من سبعة موظفين من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة، وهي مسؤولة عن جميع الشؤون القانونية داخل قلم المحكمة.
    :: To coordinate all legal matters relevant to victims' participation in proceedings and reparations, in cooperation with the Registry, as well as providing policy advice to the Prosecutor on questions relevant to victims UN :: تنسيق كل الأمور القانونية ذات الصلة بمشاركة الضحايا في الدعاوى وجبر الأضرار، بالتعاون مع قلم المحكمة، وكذلك تقديم المشورة إلى المدعي العام بشأن المسائل ذات الصلة بالضحايا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus