"all legal remedies" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع سبل الانتصاف القانونية
        
    • جميع وسائل الانتصاف القانونية
        
    • بكافة سبل الانتصاف القانونية
        
    • سبل الانتصاف جميعها
        
    The State party is requested to supply the relevant provisions in the national legislation and to inform the public of the availability of all legal remedies. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تزودها بالأحكام ذات الصلة الواردة في التشريع الوطني، وأن تطلع الجمهور عل جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة.
    She noted that constitutional rights of Croatian women are protected by the ombudsperson and that both women and men are entitled to all legal remedies available through court proceedings. UN وقالت إنها تشير الى أن الحقوق الدستورية للمرأة الكرواتية يحميها ديوان للمظالم، وأن جميع سبل الانتصاف القانونية عن طريق اﻹجراءات القضائية متاحة للمـرأة والرجـل على السـواء.
    She noted that constitutional rights of Croatian women are protected by the ombudsperson and that both women and men are entitled to all legal remedies available through court proceedings. UN وقالت إنها تشير الى أن الحقوق الدستورية للمرأة الكرواتية يحميها ديوان للمظالم، وأن جميع سبل الانتصاف القانونية عن طريق اﻹجراءات القضائية متاحة للمـرأة والرجـل على السـواء.
    This Act provides that anyone may lodge a constitutional complaint, if he believes that through an individual official act by a State body, local community body or holder of public authorization his human rights or fundamental freedoms have been violated, provided that all legal remedies have been exhausted. UN وينص هذا القانون على أنه يجوز لأي شخص أن يرفع شكوى دستورية، إذا ما تبين لـه أن حقوق الإنسان أو الحريات الأساسية الخاصة به قد انتهكت بسبب إجراء رسمي اتخذته هيئة من هيئات الدولة أو من هيئات المجتمع المحلي أو صاحب سلطة عامة، رهناً باستنفاد جميع وسائل الانتصاف القانونية.
    It requested Tunisia to ensure that appropriate provisions are available in national legislation and to inform the public about all legal remedies in the field of racial discrimination. UN وطلبت إلى تونس أن تتيح الأحكام الملائمة على صعيد التشريع الوطني وأن تبلغ الجمهور بكافة سبل الانتصاف القانونية في ميدان التمييز العنصري(59).
    Consequently, the author cannot be blamed for not having exhausted all legal remedies on the grounds that he did not sue for damages in criminal proceedings by filing a complaint with the investigating judge regarding a human rights violation of such gravity that the State party should not have ignored it. UN وعليه، لا يمكن لوم صاحب البلاغ وأسرته على عدم استنفاد سبل الانتصاف جميعها بتقديم شكوى إلى قاضي التحقيق والادعاء بالحق العام بخصوص انتهاك بهذه الخطورة لحقوق الإنسان ما كان للدولة الطرف أن تتجاهله.
    It is therefore essential to inform the public of the availability of all legal remedies. UN ولذلك فإنه من الضروري إعلام الجمهور بتوافر جميع سبل الانتصاف القانونية.
    The Committee requests the State party to inform the public about all legal remedies in the field of racial discrimination. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إطلاع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية في ميدان التمييز العنصري.
    Finally, he has exhausted all legal remedies open to him. UN وأخيراً، يقول إنه استنفد جميع سبل الانتصاف القانونية التي أُتيحت لـه.
    The death penalty was not carried out until all legal remedies had been exhausted. UN كما أن عقوبة الاعدام لا تنفذ حتى تستنفد جميع سبل الانتصاف القانونية.
    The Committee asks the State party to ensure that the public, in particular persons of foreign origin from countries outside the European Union, is aware of its rights, including all legal remedies for racial discrimination. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحرص على تعريف عامة الناس، خصوصاً الأجانب من دول خارج الاتحاد الأوروبي، بحقوقهم، بما في ذلك جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة فيما يتعلق بالتمييز العنصري.
    Human Rights Defenders are entitled to all safeguards including enjoyment of fundamental rights and protection under ordinary law together with all legal remedies. UN يحق للمدافعين عن حقوق الإنسان التمتع بجميع الضمانات، بما في ذلك التمتع بالحقوق الأساسية والحماية بموجب القانون العادي مع جميع سبل الانتصاف القانونية.
    It is therefore essential to provide for the relevant provisions in the national legislation and to inform the public of the availability of all legal remedies in the field of racial discrimination. UN ولذلك، فمن الضروري إدراج أحكام مناسبة في التشريع الوطني وإطلاع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري.
    The Committee requests that the State party ensure that appropriate provisions are available in national legislation and inform the public about all legal remedies in the field of racial discrimination. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بأن تكفل إدراج أحكام مناسبة في التشريعات الوطنية، وأن تطلع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري.
    The Committee requests that the State party ensure that appropriate provisions are available in national legislation and inform the public about all legal remedies in the field of racial discrimination. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل إدراج أحكام مناسبة في التشريعات الوطنية، وأن تطلع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري.
    The Committee requests the State party to ensure that appropriate provisions are available in national legislation, and to inform the public about all legal remedies in the field of racial discrimination. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف إدراج أحكام مناسبة في التشريع الوطني، واطلاع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري.
    The Committee requests the State party to ensure that appropriate provisions are available in national legislation, and to inform the public about all legal remedies in the field of racial discrimination. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تكفل إدراج أحكام مناسبة في التشريع الوطني، واطلاع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري.
    The Committee requests the State party to ensure that appropriate provisions are available in national legislation and to inform the public about all legal remedies in the field of racial discrimination. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف، إدراج أحكامٍ مناسبة في التشريع الوطني وإطلاع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري.
    In this regard, it requests the State party to ensure that the population is aware of its rights, specifically of all legal remedies in connection with racial discrimination, including the right to invoke the Convention before the domestic courts. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ضمان اطلاع السكان على حقوقهم، ولا سيما فيما يتعلق باستنفاد جميع وسائل الانتصاف القانونية في مجال التمييز العنصري، بما في ذلك الحق في الاحتجاج بالاتفاقية أمام المحاكم الوطنية.
    In this regard, it requests the State party to ensure that the population is aware of its rights, specifically of all legal remedies in connection with racial discrimination, including the right to invoke the Convention before the domestic courts. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ضمان اطلاع السكان على حقوقهم، ولا سيما فيما يتعلق باستنفاد جميع وسائل الانتصاف القانونية في مجال التمييز العنصري، بما في ذلك الحق في الاحتجاج بالاتفاقية أمام المحاكم الوطنية.
    CERD also requested Tunisia to ensure that appropriate provisions are available in national legislation and to inform the public about all legal remedies in the field of racial discrimination. UN كما طلبت لجنة القضاء على التمييز العنصري من تونس ضمان ما يلزم من الأحكام الملائمة في التشريع الوطني وإبلاغ الجمهور بكافة سبل الانتصاف القانونية المتاحة في ميدان التمييز العنصري(77).
    Consequently, the author cannot be blamed for not having exhausted all legal remedies on the grounds that he did not sue for damages in criminal proceedings by filing a complaint with the investigating judge regarding a human rights violation of such gravity that the State party should not have ignored it. UN وعليه، لا يمكن لوم صاحب البلاغ وأسرته على عدم استنفاد سبل الانتصاف جميعها بتقديم شكوى إلى قاضي التحقيق والادعاء بالحق العام بخصوص انتهاك بهذه الخطورة لحقوق الإنسان ما كان للدولة الطرف أن تتجاهله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus