"all levels of development" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع مستويات التنمية
        
    • جميع مستويات النمو
        
    • كل مستويات التنمية
        
    • بجميع مستويات التنمية
        
    • أيا كانت مستويات تنميتهم
        
    • جميع المستويات الإنمائية
        
    This is true in all regions of the world and in countries at all levels of development. UN وينطبق هذا الوصف على جميع مناطق العالم كما ينطبق على البلدان في جميع مستويات التنمية.
    It was crucial to incorporate human rights into education if progress was to be made at all levels of development. UN ولا غنى عن إدراج حقوق الإنسان في التعليم إذا أريد تحقيق تقدم في جميع مستويات التنمية.
    Chemicals can contribute to sustainable development and may be beneficial in raising and maintaining the standard of living in countries at all levels of development. UN فهي تسهم في تحقيق التنمية المستدامة ويمكن أن تفيد في رفع مستوى الحياة والحفاظ عليه في البلدان على جميع مستويات التنمية.
    Convinced that human rights education should involve more than the provision of information and should constitute a comprehensive lifelong process by which people at all levels of development and in all societies learn respect for the dignity of others and the means and methods of ensuring that respect in all societies, UN واقتناعاً منها بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن ينطوي على أكثر من مجرد تقديم المعلومات، وأن يشكل عملية شاملة تستمر مدى الحياة، بها يتعلم الناس، على جميع مستويات النمو وفي كل المجتمعات، احترام كرامة الآخرين ووسائل وطرق كفالة هذا الاحترام في كل المجتمعات،
    Countries at all levels of development are also continuing to enter into bilateral investment treaties (BITs) and double taxation treaties (DTTs). UN وتواصل بلدان من جميع مستويات التنمية أيضاً الدخول في معاهدات استثمار ثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي.
    Countries at all levels of development need to support technological activity by enterprises, although the balance of measures differs. UN 9- إن البلدان على جميع مستويات التنمية بحاجة إلى دعم المؤسسات للنشاط التكنولوجي، وإن اختلف توازن التدابير.
    Their participation at all levels of development, planning, implementation, monitoring and evaluation was essential. UN ومن الضروري إشراكها في جميع مستويات التنمية والتخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم.
    It envisions a world where young people take the lead as active participants in deciding change at all levels of development and policymaking; enabling a quicker response and effective change. UN وهي تتطلع إلى عالم يتسلم فيه الشباب القيادة باعتبارهم مشاركين نشطاء في تقرير التغيير في جميع مستويات التنمية ووضع السياسات، ليتسنى تحقيق استجابة أسرع وتغيير أكثر فعالية.
    In addition, women and girls in poor households spend more time in unpaid work than women in non-poor households, in all countries at all levels of development. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمضي النساء والفتيات في الأسر المعيشية الفقيرة وقتا في أداء أعمال غير مدفوعة الأجر أطول مما تمضيه المرأة في الأسر غير الفقيرة، في جميع البلدان على جميع مستويات التنمية.
    ILO published its Social security strategy, which provided guidance on future developments of social security in countries at all levels of development. UN ونشرت منظمة العمل الدولية استراتيجيتها للضمان الاجتماعي التي تتضمن توجيهات بشأن التطورات المقبلة للضمان الاجتماعي في البلدان على جميع مستويات التنمية.
    Another is the detrimental impact of shocks, both slow and sudden, which can jeopardize human progress at all levels of development and reverberate across national boundaries. UN والثاني هو الضرر الذي تحدثه الصدمات، البطيء منها والمفاجئ، الذي يمكن أن يقوّض التقدم البشري على جميع مستويات التنمية ويتجاوز الحدود الوطنية.
    Today, countries at all levels of development seek to use foreign investment and enterprise development to improve their economies and raise their standards of living. UN واليوم، تسعى البلدان على جميع مستويات التنمية لاستخدام الاستثمار الأجنبي وتطوير المشاريع لتحسين اقتصاداتها ورفع مستويات معيشتها.
    The consequences of HIV/AIDS for the proper functioning of a State and for the general quality of life of its citizens, especially in countries where the disease has risen to epidemic proportions are devastating since the disease affects all levels of development and security, be they international, regional, national or personal. UN إن آثار هذا الوباء على سير عمل الدولة وعلى نوعية الحياة العامة لمواطنيها، لا سيما في البلدان التي ارتفع فيها المرض إلى مستويات وبائية، هي آثار مدمره لأن هذا المرض يؤثر على جميع مستويات التنمية والأمن، سواء كانت دولية أو إقليمية أو وطنية أو شخصية.
    The reform of the Security Council should be conducted in a spirit which allows the United Nations to discharge its responsibilities in determining the destiny of the world more efficiently and with full legitimacy in the eyes of nations and peoples in all regions and at all levels of development. UN ويجب إجراء إصلاح مجلس الأمن بروح تمكِّن الأمم المتحدة من الاضطلاع بواجباتها في تحديد مصير العالم على نحو أكثر كفاءة وبشرعية كاملة في نظر الأمم والشعوب في جميع المناطق وفي جميع مستويات التنمية.
    In addition, it is difficult for countries at all levels of development to maintain high employment in the context of a low rate of growth in the global economy. UN وفضلا عن هذا فمن الصعب على البلدان من جميع مستويات التنمية أن تحافظ على نسبة عمالة مرتفعة في سياق انخفاض معدل النمو في الاقتصاد العالمي.
    Audiovisual services seem to be a sector where many problems and concerns are common to countries at all levels of development. UN 21- إن الخدمات السمعية البصرية تبدو قطاعاً فيه كثير من المشاكل والاهتمامات الشائعة لدى البلدان على جميع مستويات التنمية.
    The conclusions of this discussion that were adopted by the Conference represent the consensus reached by the representatives of Governments and of worker and employer organizations from countries across the world at all levels of development. UN وتمثل استنتاجات هذه المناقشة التي اعتمدها المؤتمر توافقا لﻵراء بين ممثلي الحكومات ومنظمات العمال وأرباب العمل من بلدان من مختلف أنحاء العالم ومن جميع مستويات التنمية.
    Convinced that human rights education should involve more than the provision of information and should constitute a comprehensive lifelong process by which people at all levels of development and in all societies learn respect for the dignity of others and the means and methods of ensuring that respect in all societies, UN واقتناعاً منها بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن ينطوي على أكثر من مجرد تقديم المعلومات، وأن يشكل عملية شاملة تستمر مدى الحياة، بها يتعلم الناس، على جميع مستويات النمو وفي كل المجتمعات، احترام كرامة الآخرين ووسائل وطرق كفالة هذا الاحترام في كل المجتمعات،
    2. Drug abuse affects all sectors of society and countries at all levels of development. UN ٢ - تلحق إساءة استعمال المخدرات الضرر بجميع قطاعات المجتمع وبجميع البلدان على كل مستويات التنمية.
    The negotiations in agriculture and services are of vital importance to the economic future of countries at all levels of development. UN وتتسم المفاوضات المتعلقة بالزراعة والخدمات بأنها ذات أهمية حيوية للمستقبل الاقتصادي للبلدان التي تمر بجميع مستويات التنمية.
    Convinced also that human rights education should involve more than the provision of information and should constitute a comprehensive, lifelong process by which people at all levels of development and in all societies learn respect for the dignity of others and the means and methods of ensuring that respect in all societies, UN واقتناعا منها أيضا بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان ينبغي ألا ينحصر في تقديم المعلومات فحسب، بل يتعين أن يشكل بالأحرى عملية شاملة تستمر مدى الحياة، يتعلم منها الأشخاص، أيا كانت مستويات تنميتهم ومجتمعاتهم، احترام كرامة الآخرين وسبل ووسائل كفالة ذلك الاحترام في جميع المجتمعات،
    One of the distinguishing features of South - South cooperation was that it could help to redefine the multilateral agenda in a way that was less damaging to the prospects of developing economies at all levels of development. UN فمن السمات المميزة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أنه يمكن أن يساعد في إعادة تحديد جدول الأعمال المتعدد الأطراف بطريقة أقل إضراراً بتوقعات الاقتصادات النامية على جميع المستويات الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus