"all levels of the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع مستويات الحكومة
        
    • جميع المستويات الحكومية
        
    There are early warning committees at all levels of the Government. UN وهناك لجان للإنذار المبكر على جميع مستويات الحكومة.
    The government through the MoJCS had established a Disability Desk Officer working at the DWA to ensure that disability policies are implemented across all levels of the Government. UN وقد عينت الحكومة من خلال وزارة العدل والخدمات المجتمعية موظفاً لشؤون الإعاقة في إدارة شؤون المرأة لكفالة تنفيذ السياسات المتعلقة بالإعاقة في جميع مستويات الحكومة.
    It notes with satisfaction the establishment of the Elite Women's Advisory Board, whose aim is to ensure women's engagement in the peace process at all levels of the Government. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح إنشاء المجلس الاستشاري لنساء النخبة، الذي يهدف إلى ضمان مشاركة المرأة في عملية السلام على جميع مستويات الحكومة.
    They were of the view that the large number of institutions involved in the fight against corruption demonstrated the awareness of the danger that corruption represents at all levels of the Government and the public, as well as the high level of resources available to address this danger. UN واعتبروا أنَّ في العدد الكبير من المؤسسات المعنية بمكافحة الفساد دليلا على الوعي بالخطر الذي يمثِّله الفساد على جميع مستويات الحكومة والجمهور وكذلك القدر الكبير من الموارد المتاحة للتصدي لهذا الخطر.
    It is also concerned at the general lack of awareness of the Convention and its Optional Protocol at all levels of the Government. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الوعي العام بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على جميع المستويات الحكومية.
    He outlined the strategy adopted at all levels of the Government and the private sector to address these environmental issues over the long term, which was viewed as crucial for preserving the island's way of life. UN وأوجز الاستراتيجية التي أعتُمِدت على جميع مستويات الحكومة والقطاع الخاص لمعالجة هذه القضايا البيئية في الأجل الطويل، وتكتسي هذه الاستراتيجية أهمية حاسمة للمحافظة على نمط الحياة في الجزيرة.
    10. The Peacebuilding Commission is committed to a serious engagement with the Central African Republic, at all levels of the Government. UN 10 - إن لجنة بناء السلام ملتزمة بالعمل الجاد مع جمهورية أفريقيا الوسطى على جميع مستويات الحكومة.
    The early establishment of an independent commission on human rights had been the first in a series of moves to integrate the promotion and protection of human rights at all levels of the Government. UN وقد كان إنشاء لجنة مستقلة معنية بحقوق الإنسان في وقت مبكر الخطوة الأولى في سلسلة من الخطوات لتبنّي قضية تعزيز وحماية حقوق الإنسان على جميع مستويات الحكومة.
    Twenty-four meetings with Sudanese officials at all levels of the Government, legislative and judicial bodies and civil society to provide best practices and lessons learned of transitional justice and reconciliation mechanisms to overcome the culture of impunity UN أربعة وعشرون اجتماعا مع المسؤولين السودانيين على جميع مستويات الحكومة والهيئات التشريعية والقضائية والمجتمع المدني لإتاحة أفضل الممارسات والدروس المستفادة في عمل آليات العدالة الانتقالية والمصالحة من أجل التغلب على ثقافة الإفلات من العقاب
    During elections, all levels of the Government and mass organizations have applied flexible methods to ensure the full participation of poor women, women in remote areas, women from ethnic minority groups and disabled and illiterate women. UN وأثناء الانتخابات، تطبق جميع مستويات الحكومة والمنظمات الجماهيرية أساليب مرنة لكفالة المشاركة الكاملة من جانب النساء الفقيرات، والنساء في اﻷماكن النائية، والنساء من اﻷقليات اﻹثنية، والمعوقات واﻷميات.
    Furthermore, we have established a focal point office for children in our Government, with a mandate to coordinate and monitor all issues relating to children and to ensure that the provisions of the Convention on the Rights of the Child are implemented at all levels of the Government. UN وبالإضافة إلى ذلك أنشأنا مكتبا يكون بمثابة نقطة اتصال للأطفال في حكومتنا، مكلف بتنسيق ورصد جميع القضايا المتعلقة بالأطفال وكفالة تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل على جميع مستويات الحكومة.
    We are committed to reinforcing our social compact with the people of Afghanistan by strengthening our judiciary, combating corruption, revitalizing our economy and promoting good governance at all levels of the Government. UN ونحن ملتزمون بدعم اتفاقنا الاجتماعي مع شعب أفغانستان، عبْر تعزيز سلطتنا القضائية، ومكافحة الفساد، وتنشيط اقتصادنا والنهوض بالإدارة الرشيدة على جميع مستويات الحكومة.
    This requires a high level of cooperation between all relevant stakeholders at all levels of the Government and its national and international partner as well as local communities. UN ويتطلب ذلك كله التعاون المكثف بين جميع الأطراف المعنية على جميع مستويات الحكومة وشركائها الوطنيين والدوليين وعلى مستوى المجتمعات المحلية أيضا.
    Twenty-four meetings with Sudanese officials at all levels of the Government, the legislative and judicial bodies and civil society to provide best practices and lessons learned of transitional justice and reconciliation mechanisms to overcome the culture of impunity UN :: 24 اجتماعا مع المسؤولين السودانيين على جميع مستويات الحكومة والهيئات التشريعية والقضائية والمجتمع المدني لبيان أفضل الممارسات والدروس المستفادة من عمل الآليات الانتقالية للعدالة والمصالحة من أجل التغلب على ثقافة الإفلات من العقاب
    The representative of Rwanda expressed appreciation to the Administrator for his recent visit to his country. Priorities had been identified and discussed at all levels of the Government. UN ١٨ - وأعرب ممثل رواندا عن تقديره لمدير البرنامج لزيارته اﻷخيرة لبلده حيث حُددت اﻷولويات ونوقشت على جميع مستويات الحكومة.
    Authorities at all levels of the Government should clearly make stronger efforts to condemn all forms of misuse of force by the security forces and no attempt should be made to protect those accused of extrajudicial executions. UN ومن الواضح أنه ينبغي للسلطات على جميع مستويات الحكومة أن تبذل مزيداً من الجهود لإدانة جميع أشكال إساءة استخدام القوة من جانب قوات الأمن كما ينبغي عدم القيام بأي محاولة لحماية المتهمين بارتكاب حالات إعدام خارج نطاق القضاء.
    251. The Committee urges that respect for human rights be institutionalized at all levels of the Government and recognized as an essential element of the process of national reconciliation and reconstruction. UN ١٥٢ - وتحث اللجنة على إضفاء الصبغة المؤسسية على احترام حقوق اﻹنسان على جميع مستويات الحكومة والاعتراف به كعنصر أساسي في عملية المصالحة الوطنية والتعمير.
    33. The legal, strategic and institutional framework has been established at all levels of the Government in BiH, which ensures cooperation with the international institutions and organisations in order to strengthen the capacities. UN 33- ووضع الإطار القانوني والاستراتيجي والمؤسسي على جميع مستويات الحكومة في البوسنة والهرسك، وهو ما يكفل التعاون مع المؤسسات والمنظمات الدولية لتعزيز القدرات.
    JS2 recommended that Tajikistan raise the level of gender awareness among public servants at all levels of the Government. UN وأوصت الورقة بأن ترفع طاجيكستان مستوى الوعي بالشؤون الجنسانية لدى الموظفين العموميين على جميع مستويات الحكومة(21).
    Accordingly, capacity development at all levels of the Government was included as a cross-cutting theme in the Somali Compact; a set of key principles was also identified. UN وبناء على ذلك، تم تحديد تنمية القدرات في جميع مستويات الحكومة بوصفها موضوعا " شاملا " في " الاتفاق الصومالي " ، كما تم تحديد مجموعة من المبادئ الهامة.
    Please also provide information on the implementation of the Alba Protocol, aimed at improving the response at all levels of the Government for the search and location of disappeared women and girls in Ciudad Juárez. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن تنفيذ بروتوكول ألبا، الذي يهدف إلى تحسين الاستجابة على جميع المستويات الحكومية للبحث عن النساء والفتيات اللاتي اختفين في سيوداد خواريز وتحديد مكان وجودهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus