"all levels to ensure" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع المستويات لكفالة
        
    • جميع المستويات لضمان
        
    • جميع الصعد لكفالة
        
    • جميع الأصعدة لكفالة
        
    • كافة المستويات لضمان
        
    Collective and cooperative efforts must be taken quickly at all levels to ensure peace and security in that part of Africa. UN ويتعين بذل جهود مشتركة وتعاونية بسرعة على جميع المستويات لكفالة السلام والأمن في ذلك الجزء من أفريقيا.
    Steps must be taken at all levels to ensure that resources were spent more wisely and that the Organization respected agreed budget levels. UN ويجب اتخاذ الخطوات اللازمة على جميع المستويات لكفالة الإنفاق الرشيد للموارد والتزام المنظمة بمستويات الميزانية المتفق عليها.
    Further action is needed at all levels to ensure that women's human rights are effectively protected. UN وهناك حاجة إلى مزيد من العمل على جميع المستويات لضمان حماية حقوق الإنسان للنساء حماية فعالة.
    We must take measures at all levels to ensure the safety and security of our nuclear industries. UN ويجب علينا اتخاذ تدابير على جميع المستويات لضمان سلامة وأمن صناعاتنا النووية.
    Recognizing the urgent need for action at all levels to ensure the long-term sustainable use and management of fisheries resources through the wide application of the precautionary approach and ecosystem approaches, UN وإذ تسلم بالضرورة الملحة للعمل على جميع الصعد لكفالة استخدام موارد مصائد الأسماك وإدارتها على نحو مستدام في الأجل الطويل عن طريق التطبيق الواسع النطاق للنهج التحوطي والنهج المراعية للنظام الإيكولوجي،
    Recognizing the urgent need for action at all levels to ensure the long-term sustainable use and management of fisheries resources through the wide application of the precautionary approach and ecosystem approaches, UN وإذ تسلم بالضرورة الملحة للعمل على جميع الصعد لكفالة استخدام موارد مصائد الأسماك وإدارتها على نحو مستدام في الأجل الطويل عن طريق التطبيق الواسع النطاق للنهج التحوطي والنهج المراعية للنظام الإيكولوجي،
    120. The monitoring and evaluation plan will include activities at all levels to ensure adequate coverage and distribution of substantive and geographic areas and timeliness of the exercises. UN 120 - ستتضمن خطة الرصد والتقييم أنشطة على جميع الأصعدة لكفالة التغطية والتوزيع الملائمين للمجالات الفنية والجغرافية ومدى ملاءمة توقيت العمليات.
    Mixed migratory flows continued to be a challenge in the Southern African subregion and must be addressed through dialogue at all levels to ensure that the institution of asylum was not compromised. UN ولا تزال تدفقات الهجرة المختلطة تشكل تحدياً في منطقة أفريقيا الجنوبية الفرعية ويجب معالجتها من خلال الحوار على جميع المستويات لكفالة عدم المساس بنظام اللجوء.
    Hunger was a violation of a basic human right, and measures must be taken at all levels to ensure adequate resources to protect the right to food. UN وينص المشروع على أن الجوع يشكل انتهاكا لحق أساسي من حقوق الإنسان ويجب اتخاذ تدابير على جميع المستويات لكفالة توفر موارد كافية لحماية الحق في الغذاء.
    The Declaration of Basic Principles acknowledges that collective efforts and adequate resources are needed, at all levels, to ensure that appropriate measures are taken to develop ways and means of providing recourse for these victims. UN ويقر إعلان المبادئ الأساسية بضرورة بذل جهود جماعية وتوفير موارد كافية على جميع المستويات لكفالة اتخاذ تدابير مناسبة من أجل إيجاد السبل والوسائل التي تتيح سبل الانتصاف للضحايا.
    We urge national and local governments to take specific steps at all levels to ensure that persons with disabilities have access to public buildings and facilities, public housing and public transport systems. UN ونحث الحكومات الوطنية والمحلية على اتخاذ خطوات محددة على جميع المستويات لكفالة وصول المعوقين إلى المباني والمرافق العامة، والمساكن العامة، ووحدات النقل العام.
    3. There was urgent need for institutional and policy changes at all levels to ensure wider economic integration. UN 3 - وأردف قائلا إن هناك حاجة ملحة لإجراء تغييرات مؤسسية وفي السياسات على جميع المستويات لكفالة تحقيق التكامل الاقتصادي على نحو أوسع.
    65. There is, however, need for greater accountability at all levels to ensure effective gender mainstreaming. UN ٥٦ - بيد أن هناك حاجة إلى زيادة المساءلة على جميع المستويات لكفالة الدمج الفعال لمنظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    Child protection committees have been put in place at all levels to ensure community safety nets. UN وشكلت لجان لحماية الأطفال على جميع المستويات لضمان شبكات السلامة المجتمعية.
    The exchange of information was encouraged at all levels to ensure that observers were not placed at risk. UN وتم تشجيع تبادل المعلومات على جميع المستويات لضمان عدم تعريض المراقبين للخطر.
    It must also define mechanisms at all levels to ensure that relevant institutions were answerable for meeting their responsibilities, and were subject to enforceability where they did not deliver. UN ويجب أن يحدد أيضاً آليات على جميع المستويات لضمان مساءلة المؤسسات ذات الصلة عن الوفاء بمهامها، وإخضاعها للقوانين السارية ما لم تمتثل لواجباتها.
    The Mission is fully committed to improving accountability and management at all levels to ensure compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and full closure of all of the Board's recommendations. UN تلتزم البعثة التزاما كاملا بتحسين المحاسبة والإدارة على جميع المستويات لضمان الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والإقفال الكامل لجميع توصيات المجلس.
    E. Global environmental governance: Quest for a coherent and effective system of environmental governance at all levels to ensure the sustainability of human society and the UN هاء - الإدارة البيئية العالمية : المسعى لقيام نظام متماسك وفعال للإدارة البيئية على جميع المستويات لضمان استدامة المجتمع البشري والسلامة البيئية للأرض
    Recognizing the urgent need for action at all levels to ensure the long-term sustainable use and management of fisheries resources through the wide application of the precautionary approach and ecosystem approaches, UN وإذ تسلم بالضرورة الملحة للعمل على جميع الصعد لكفالة استخدام موارد مصائد الأسماك وإدارتها على نحو مستدام في الأجل الطويل عن طريق التطبيق الواسع النطاق للنهج التحوطي والنهج المراعية للنظام الإيكولوجي،
    Recognizing also the urgent need for action at all levels to ensure the long-term sustainable use and management of fisheries resources through the wide application of the precautionary approach and ecosystem approaches, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى العمل على جميع الصعد لكفالة استخدام موارد مصائد الأسماك وإدارتها على نحو مستدام في الأجل الطويل، من خلال التطبيق الواسع النطاق للنهج التحوطي ونُهج النظام الإيكولوجي،
    Recognizing the urgent need for action at all levels to ensure the long-term sustainable use and management of fisheries resources through the wide application of the precautionary approach and ecosystem approaches, UN وإذ تسلم بالضرورة الملحة للعمل على جميع الصعد لكفالة استخدام موارد مصائد الأسماك وإدارتها على نحو مستدام في الأجل الطويل، من خلال التطبيق الواسع النطاق للنهج التحوطي والنهج المراعي للنظام الإيكولوجي،
    They supported dialogue at all levels to ensure policy relevance, education in science and technology for sustainable development, capacity-building to bridge the North-South divide, access to information, including remote sensing for monitoring, and proposed establishing an advisory panel on science and technology for the Commission on Sustainable Development. UN وأعربت عن دعمها لإجراء حوار على جميع الأصعدة لكفالة صلاحية السياسات، والتثقيف في مجال العلوم والتكنولوجيا من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وبناء القدرات لتخطي الفجوة القائمة بين الشمال والجنوب، وتوفير سبل الحصول على المعلومات، بما في ذلك الاستشعار عن بُعد لأغراض الرصد، واقترحت تشكيل فريق لتقديم المشورة للجنة التنمية بشأن العلوم والتكنولوجيا.
    Improved urban governance at all levels to ensure sustainable urban development UN تحسين نظم الإدارة الحضرية على كافة المستويات لضمان تحقيق تنمية حضرية مستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus