"all mankind" - Traduction Anglais en Arabe

    • البشرية جمعاء
        
    • البشرية قاطبة
        
    • البشرية كلها
        
    • الإنسانية جمعاء
        
    • البشرية بأسرها
        
    • جميع البشر
        
    • كل البشرية
        
    • كل البشر
        
    • لجميع البشر
        
    • للبشرية جمعاء
        
    • الجنس البشري كله
        
    • جميع بني البشر
        
    • البشر كافة
        
    • البشرية كافة
        
    • كل الجنس البشري
        
    (v) The enjoyment of outer space among all mankind. UN `5` تعميم فوائد الفضاء الخارجي على البشرية جمعاء.
    China would continue to support the peaceful uses of space and space technology for the benefit of all mankind. UN واختتم كلمته قائلا إن الصين ستواصل دعم استخدام الفضاء وتكنولوجيا الفضاء في اﻷغراض السلمية لصالح البشرية جمعاء.
    Thirdly, we must actively pursue preventive diplomacy to safeguard a global common space for the benefit of all mankind. UN ثالثا، يجب علينا السعي الدؤوب لاستخدام الدبلوماسية الوقائية للمحافظة على فضاء مشترك عالميا لصالح البشرية جمعاء.
    We see it as an issue of common interest and concern to all mankind. UN إننا ننظر إليها بوصفها قضية تستوجب الاهتمام والحرص المشترك من البشرية قاطبة.
    We believe, therefore, that it is desirable to involve the greatest possible number of States in taking decisions that affect all mankind. UN ولذلك، نعتقد أنه من المستصوب أن يشترك أكبر عدد ممكن من الدول في اتخاذ القرارات التي تؤثر على البشرية كلها.
    Bridging the gap between technological and humanitarian development must become one of the major priorities for all mankind. UN يجب أن يصبح سد الثغرة بين النمو التكنولوجي والتنمية البشرية إحدى الأولويات المتصدرة لقائمة أولويات الإنسانية جمعاء.
    These achievements of all mankind must help improve the lot of the disadvantaged people on earth. UN ويجب أن تساعد هذه الإنجازات التي حققتها البشرية بأسرها على تحسين حظ المحرومين في الأرض.
    The United Nations was and remains the underpinning of today's world order, a pole of attraction of the hopes and aspirations of all mankind. UN لقد كانت الأمم المتحدة ولا تزال أساس النظام العالمي اليوم، ومركز اجتذاب آمال وطموحات البشرية جمعاء.
    The peaceful use of nuclear technology can be beneficial to all mankind. UN فالاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية يمكن أن يفيد البشرية جمعاء.
    It is the shared desire of all mankind to forestall the spread of weapons and an arms race in outer space. UN وإنه لمن رغبة البشرية جمعاء المشتركة الاحتياط من انتشار الأسلحة وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    It encourages our rebelliousness in the face of a world that deserves to be and can be changed for the sake of all mankind. UN حرية تشجع على ثورتنا في وجــه عالم يستحق التغيير ويمكن تغييره من أجل البشرية جمعاء.
    A consensus has emerged on the importance of the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms for all mankind. UN ولقد ظهر توافق في اﻵراء على أهمية تمتع البشرية جمعاء بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Our belief stems foremost from our profound belief in God Almighty and in His divine revelations with which He blessed all mankind. UN وإيماننا هذا نابع أولا وأخيرا من إيماننا الراسخ بالله عز وجل وبرسالاته السماوية التي مَن بها على البشرية جمعاء.
    The peoples of the entire world need to join together in order to overcome the adverse consequences of this massive man-made disaster for all mankind. UN ويتطلب التغلب على الآثار الضارة لأسوأ كارثة تكنولوجية وراثية تكاتُف الناس في العالم أجمع من أجل البشرية جمعاء.
    Bombs exploded on the streets of Moscow, aeroplanes blew up in the Russian skies and, finally, this monstrous crime in Beslan, which has thrown all mankind into shock. UN فقد انفجرت القنابل في شوارع موسكو، وانفجرت الطائرات في الأجواء الروسية وأخيراً تأتي هذه الجريمة الوحشية التي تشهدها بسلان والتي صدمت البشرية قاطبة.
    The United Nations represents the will of all mankind to collectively seek solutions to the common problems facing our world. UN واﻷمم المتحدة تمثل إرادة البشرية كلها للسعي بشكل جماعي ﻹيجاد حلول للمشاكل المشتركة التي تواجه عالمنا.
    Such consent is expected to be granted, in normal circumstances, for marine scientific research activities which is to be carried out exclusively for peaceful purposes and in order to increase scientific knowledge of the marine environment for the benefit of all mankind. UN ومن المتوقع أن تمنح هذه الموافقة، في الظروف العادية، لأنشطة البحث العلمي البحري التي ستنفذ فقط لأغراض سلمية وبغية زيادة المعرفة العلمية للبيئة البحرية لفائدة الإنسانية جمعاء.
    Let us determine that the time for action is now and sound the trumpet of hope for all mankind. UN ولنصمم على أن وقت العمل قد حان الآن، ولتصدح مزامير الأمل لصالح البشرية بأسرها.
    This reflects a shared recognition of what this historic document has done to change the lives of all mankind. UN وهذا يُظهر اعترافا مشتركا بما تفعله هذه الوثيقة التاريخية من أجل تغيير حياة جميع البشر.
    # Who has hurt all mankind just to save his own # Open Subtitles ♪ ♪ من آذى كل البشرية فقط لينقذ نفسه ؟ ♪
    Finally, as we prepare to enter the new millennium, let us do so in a genuine spirit of cooperation for the benefit of all mankind. UN أخيرا، وبينما نستعد لدخول اﻷلفية الجديدة، دعونا ندخلها باستلهام روح التعاون الحقيقية من أجل منفعة كل البشر.
    We therefore need to promote an international definition of minimum social guarantees for all mankind. UN ولذلك، يتعين علينا التشجيع على إيجاد تعريف دولي للحد الأدنى من الضمانات الاجتماعية لجميع البشر.
    Recognizing the common interest of all mankind in the exploration and use of outer space for peaceful purposes, UN إذ تسلم بما للبشرية جمعاء من مصلحة مشتركة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    Of course, isn't all mankind in the same boat? Open Subtitles بالطبع أليس الجنس البشري كله في نفس القارب ؟
    It is in this context that the United Nations should spare no effort to unfold the hitherto hidden promises of globalization for the benefit of all mankind. UN وفي هذا السياق، ينبغي ألا تألو الأمم المتحدة جهدا لتكشف عن الوعود الخفية التي تبشر العولمة لصالح جميع بني البشر.
    Thanks to the Road, outstanding epics and legends became the property of all mankind. UN وبفضل " الطريق " ، أصبحت المؤلفات الملحمية واﻷسطورية الرائعة في متناول البشر كافة.
    However, what is sorely needed is for States parties to existing human rights instruments to take the practical steps necessary to implement their provisions for the benefit of all mankind. UN غير أن ما تمس إليه الحاجة هو أن تعمل الدول الأطراف في الصكوك القائمة المتعلقة بحقوق الإنسان على اتخاذ الخطوات العملية اللازمة لتنفيذ أحكامها لما فيه مصلحة البشرية كافة.
    Let each and every one of us do whatever we can to contribute to the great enterprise of building a better United Nations for the benefit of all mankind. UN وليعمل كل واحد منا أي شيء يستطيعه للإسهام في المهمة الكبيرة المتمثلة في بناء أمم متحدة أفضل لمصلحة كل الجنس البشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus