"all matters relating to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع المسائل المتصلة
        
    • جميع المسائل المتعلقة
        
    • لجميع المسائل المتصلة
        
    • كافة المسائل المتصلة
        
    • جميع المسائل ذات الصلة
        
    • كل ما يتعلق
        
    • جميع شؤون
        
    • كل ما يتصل بتعليم
        
    • جميع المسائل المتَّصلة بعمليات
        
    • بكل ما يتعلق
        
    • بجميع المسائل المتصلة
        
    • جميع الشؤون المتصلة
        
    • جميع الأمور المتعلقة
        
    iv. Member States, observer delegations and other participants in the meetings on all matters relating to the work of the Assembly; UN ' 4` الدول الأعضاء والوفود المراقِبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن جميع المسائل المتصلة بعمل الجمعية العامة؛
    The stated goal of those who originally negotiated the Convention was to solve all matters relating to the law of the sea in one single instrument. UN كان الهدف المعلن في الأصل للذين قاموا بالتفاوض على الاتفاقية هو حل جميع المسائل المتصلة بقانون البحار في صك واحد.
    The Council would comprise senior Government members, as well as the Governor, who would oversee all matters relating to the police and security. UN وقال إن هذا المجلس سيضم كبار أعضاء الحكومة فضلا عن الحاكم الذي سيشرف على جميع المسائل المتصلة بالشرطة والأمن.
    all matters relating to the proposed Code of Conduct fell squarely within the competence of the Fifth Committee. UN وأضاف أن جميع المسائل المتعلقة بمدونة السلوك المقترحة تدخل مباشرة في نطاق اختصاص اللجنة الخامسة.
    (Note: Paragraph 6 of negotiating text agreed at CG already refers to a review of all matters relating to the Adaptation Fund at its XX session.) UN (ملاحظة: الفقرة 6 من النص التفاوضي المتفق عليه في فريق الاتصال تشير بالفعل إلى استعراض لجميع المسائل المتصلة بصندوق التكيف في دورته xx.)
    iv. Member States, observer delegations and other participants in the meetings on all matters relating to the work of the Assembly; UN ' 4` الدول الأعضاء، والوفود المراقبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن كافة المسائل المتصلة بعمل الجمعية العامة؛
    The Group is working closely with the Personnel Section and the staff association on all matters relating to the marginalization of women, sexual harassment, family problems, etc. UN وفي هذا الصدد، يتعاون الفريق بصورة وثيقة مع قسم شؤون الموظفين ورابطة الموظفين بشأن جميع المسائل ذات الصلة بتهميش المرأة، وبالتحرش الجنسي، وبالمشاكل العائلية، الخ.
    On average, it has allocated two meetings per session to deal with all matters relating to the Optional Protocol. UN وخصصت في المتوسط اجتماعين في كل دورة لتناول جميع المسائل المتصلة بالبروتوكول الاختياري.
    iv. Member States, observer delegations and other participants in the meetings on all matters relating to the work of the Assembly; UN ' 4` الدول الأعضاء والوفود المراقِبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن جميع المسائل المتصلة بعمل الجمعية العامة؛
    His Government had formulated a National Perspective Plan and established a National Commission for Women to study and monitor all matters relating to the constitutional and legal safeguards for women. UN وأضاف أن حكومته وضعت خطة منظورية وطنية وأنشأت لجنة وطنية معنية بالمرأة لدراسة ورصد جميع المسائل المتصلة بالضمانات الدستورية والقانونية للمرأة.
    Police Investigation and Prevention, which deals with all matters relating to the victims of crime, how arrests should be made and how to act proportionately when bringing peaceful assemblies and protests to an end. UN شعبة تحقيقات الشرطة، التي تتناول جميع المسائل المتصلة بضحايا الجريمة، وطريقة إجراء الاعتقالات وكيفية التصرف بشكل متناسب عند فض التجمعات السلمية والمظاهرات.
    He is responsible for all matters relating to the exploitation of vessels, including the public arrest of ships and fisheries regulations within the exclusive economic zone of Guinea. UN وهو مسؤول عن جميع المسائل المتصلة باستغلال السفن، بما في ذلك قيام السلطات العامة باحتجاز السفن واللوائح المتعلقة بمصائد الأسماك في المنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة لغينيا.
    v. Member States, observer delegations and other participants in the meetings on all matters relating to the work of the Council and its subsidiary bodies; vi. UN ' 5` الدول الأعضاء والوفود المراقبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن جميع المسائل المتصلة بعمل المجلس وهيئاته الفرعية؛
    all matters relating to the upbringing and education of children are decided by mutual agreement between the parents, taking account of the children's rights, interests and opinions. UN ويجري تنظيم جميع المسائل المتعلقة بتعليم الأطفال على يد الآباء، باتفاق مشترك، مع مراعاة حقوق ومصالح وآراء الأطفال.
    There is a National Eligibility Commission composed of many members which deals with all matters relating to the granting of refugee status. UN ثمة لجنة وطنية لتحديد الأهلية مؤلفة من عدة أعضاء تبت في جميع المسائل المتعلقة بمنح وضع اللاجئ.
    Provision is also made for the promulgation of a specific law to regulate all matters relating to the protection and safeguarding of such rights. UN وينص أيضاً على اعتماد قانون خاص لتنظيم جميع المسائل المتعلقة بحماية هذه الحقوق وصونها.
    34. Recommends that more attention be paid to all matters relating to the protection and the preservation of the outer space environment, especially those potentially affecting the Earth's environment; UN 34 - توصي بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع المسائل المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما المسائل التي قد يكون لها تأثير على بيئة الأرض؛
    31. Recommends that more attention be paid and political support be provided to all matters relating to the protection and the preservation of the outer space environment, especially those potentially affecting the Earth's environment; UN 31 - توصي بإيلاء مزيد من الاهتمام وتوفير الدعم السياسي لجميع المسائل المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما تلك المسائل التي قد يكون لها تأثير في بيئة الأرض؛
    Its activities are focused inter alia on the protection of children in conflict with the law or in moral danger and on all matters relating to the rights of the child at both national and international levels. UN وتتركز اختصاصات هذه الإدارة، من بين جملة أمور، على حماية الأطفال المخالفين للقانون أو المعرضين لخطر معنوي، وكذلك على كافة المسائل المتصلة بحقوق الطفل على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Working Group considered the question whether the model provisions should contain a rule establishing a general duty for the conciliator and the parties to keep confidential all matters relating to the conciliation along the lines of article 14 of the UNCITRAL Conciliation Rules. UN 146- ثم نظر الفريق العامل في المسألة المتعلقة بما اذا كان ينبغي أن تحتوي الأحكام النموذجية على قاعدة تنشئ واجبا عاما يقتضي من الموفق وكذلك الأطراف الحفاظ على سرية جميع المسائل ذات الصلة بالتوفيق، وذلك على نسق المادة 14 من قواعد الأونسيترال بشأن التوفيق.
    The Civil Code protects the best interests of children by making the court the legal guardian in all matters relating to the property of minors. UN كما حمى القانون الأردني مصالح الأطفال الفضلى وجعل من المحكمة ولياً في هذا الشأن، في كل ما يتعلق بأموال القصر.
    The former is the Federal Government's focal point for all matters relating to the fight against racism, anti-Semitism and xenophobia. UN فالأولى هي الجهة المسؤولة داخل الإدارة الاتحادية عن جميع شؤون مكافحة العنصرية ومعاداة السامية وكره الأجانب.
    Representation of the married couple. Both spouses have the same right to represent the married couple and shall have equal authority and receive the same consideration within the home. They shall choose their place of residence by mutual agreement and shall settle all matters relating to the upbringing and establishment of the children and to the family finances. UN " يتولى تمثيل الزوجية على أساس المساواة الزوجان كلاهما، ويكون لهما قدر واحد من السلطة والاعتبار في المنزل، ويقومان، بالاتفاق بينهما، بتحديد محل إقامتهما، وترتيب كل ما يتصل بتعليم الأبناء وتنشئتهم وبميزانية الأسرة.
    Guardianship of property, which involves taking care of all matters relating to the property of the minor UN الولاية على المال وتشمل العناية بكل ما يتعلق بمال القاصر.
    OHCHR should establish a fourth branch which would deal with all matters relating to the fight against any form of discrimination and with the promotion of the rights of minorities, indigenous peoples, migrant workers and other vulnerable groups. UN وينبغي أن تنشئ مفوضية حقوق الإنسان فرعاً رابعاً يعنى بجميع المسائل المتصلة بمكافحة أي شكل من أشكال التمييز وبتعزيز حقوق الأقليات، والشعوب الأصلية، والعمال المهاجرين، وغير ذلك من الجماعات المستضعفة.
    The seminar brought together all major stakeholders, including non-governmental organizations and community-based organizations, to discuss all matters relating to the question of land degradation. UN جمعت الحلقة الدراسية أصحاب المصلحة الرئيسيين كافةً، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، لمناقشة جميع الشؤون المتصلة بمسألة تردي الأراضي.
    The Programme of Action defines reproductive health as a state of complete physical, mental and social well-being and not merely the absence of disease or infirmity, in all matters relating to the reproductive system and to its functions and processes. UN ويعرّف برنامج العمل الصحة الإنجابية بأنها حالة رفاه كامل بدنيا وعقليا واجتماعيا في جميع الأمور المتعلقة بالجهاز التناسلي ووظائفه وعملياته، وليست مجرد السلامة من المرض أو الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus