Collective penalties and likewise all measures of intimidation or of terrorism are prohibited. | UN | وتحظر العقوبات الجماعية وبالمثل جميع تدابير التهديد أو الإرهاب. |
The Committee concluded that all measures of abolition should be considered as progress in the enjoyment of the right to life. | UN | وخلصت اللجنة إلى أنه يجب اعتبار جميع تدابير اﻹلغاء بمثابة تقدم في مجال التمتع بالحق في الحياة. |
all measures of detention should be justified, adequate, necessary and proportional to the aim sought. | UN | 88- وينبغي أن تكون جميع تدابير الاحتجاز مبررة وملائمةً وضرورية ومتناسبة مع الهدف المنشود. |
The State party is urged to provide adequate human and financial resources for all measures of prevention of abuse and neglect and of support to victims and witnesses. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على توفير الموارد البشرية والمالية الكافية من أجل تنفيذ جميع التدابير لمنع الاعتداء على الأطفال وإهمالهم ولمساندة ضحايا العنف والشهود عليه. |
It relates to telecommunications as a mode of supply and applies to all measures of a member that affect access to and use of public telecommunications transport networks and services. | UN | وهو يتناول الاتصالات السلكية واللاسلكية بوصفها واسطة من وسائط توريد الخدمات وينطبق على جميع التدابير التي يتخذها عضو من اﻷعضاء والتي تؤثر على إمكانية الوصول إلى شبكات وخدمات نقل الاتصالات السلكية واللاسلكية العامة. |
5. States may plead all measures of defence, prescription and limitation of liability which are available to private ships and cargoes and their owners. | UN | 5 - يجوز للدول أن تتمسك بجميع أوجه الدفع والتقادم وتحديد المسؤولية التي تكون متاحة للسفن والحمولات الخاصة ومالكيها. |
Partial easings of restrictions on access and movement were useless. What was needed was a complete lifting of all measures of closure and blockade in the occupied Palestinian territory. | UN | وأضاف المندوبون أن إجراءات التخفيف الجزئية للقيود المفروضة على الحركة والتنقل عديمة الجدوى، وأن المطلوب هو إلغاء كامل لكافة تدابير الإغلاق والحصار في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The best interests of a child shall be a primary consideration in the adoption of all measures of implementation. | UN | 36- يولى الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى في اعتماد جميع تدابير التنفيذ. |
Also, Palestinian prisoners must be released, military operations halted and all measures of collective punishment ceased, including the blockade of Gaza. | UN | كما يتعين الإفراج عن السجناء الفلسطينيين، ووقف العمليات العسكرية وإنهاء جميع تدابير العقاب الجماعي، بما في ذلك الحصار المفروض على غزة. |
The Committee also stresses the need for Israel, the occupying Power, to cease all measures of collective punishment of the Palestinian people, which it has been imposing in direct contravention of international law. | UN | وتشدد اللجنة أيضا على ضرورة قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بوقف جميع تدابير العقاب الجماعي المفروضة على الشعب الفلسطيني، في انتهاك مباشر للقانون الدولي. |
83. all measures of detention should be justified; adequate; necessary and proportional to the aim sought. | UN | 83- وينبغي أن تكون جميع تدابير معللة وملائمة وضرورية ومتناسبة مع الهدف المنشود. |
The Committee also stresses the need for Israel, the occupying Power, to cease all measures of collective punishment of the Palestinian people, which it has been imposing in direct contravention of international law. | UN | وتشدد اللجنة أيضا على ضرورة قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بوقف جميع تدابير العقاب الجماعي المفروضة على الشعب الفلسطيني، في انتهاك مباشر للقانون الدولي. |
all measures of the Strategy are financed from the State budget. | UN | 27- تُمول جميع تدابير الاستراتيجية من ميزانية الدولة. |
Urged on by the need for profits, the banks threw overboard all measures of caution and did not ask about the end use of the money. | UN | وبدافع الحاجة إلى تحقيق أرباح، طرحت المصارف جانباً جميع تدابير الحيطة ولم تتحقق من الغاية التي ستستخدم الأموال من أجلها. |
Article 33 of the Fourth Geneva Convention: " ... likewise all measures of intimidation or of terrorism are prohibited. " | UN | ⇐ المادة ٣٣ من اتفاقية جنيف الرابعة: " تحظر ... وبالمثل ... جميع تدابير التهديد أو اﻹرهاب " |
The Committee also stresses the need for Israel, the occupying Power, to cease all measures of collective punishment of the Palestinian people, which it has been imposing in direct contravention of international law. | UN | وتشدد اللجنة أيضا على ضرورة قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بوقف جميع تدابير العقاب الجماعي للشعب الفلسطيني، التي فُرِضت في انتهاك مباشر للقانون الدولي. |
The Committee also stresses the need for Israel, the occupying Power, to cease all measures of collective punishment of the Palestinian people, which it has been imposing in direct contravention of international law. | UN | وتؤكد اللجنة أيضا على ضرورة أن تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بوقف جميع تدابير العقاب الجماعي التي تفرضها على الشعب الفلسطيني في انتهاك مباشر للقانون الدولي. |
In particular, all measures of privatization of prison management should continue to be closely monitored with a view to ensuring that under no circumstances can the State party's responsibility for guaranteeing to all persons deprived of their liberty all Covenant rights, in particular those under article 10, be impeded. | UN | وينبغي، بصفة خاصة، الاستمرار في مراقبة جميع التدابير المتعلقة بتحويل إدارة السجون إلى القطاع الخاص مراقبة دقيقة، بهدف ضمان عدم إعاقة إعمال مسؤولية الدولة الطرف بأي حال من الأحوال عن كفالة كل الحقوق الواردة في العهد لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، ولا سيما الحقوق التي تقضي بها المادة 10. |
In particular, all measures of privatization of prison management should continue to be closely monitored with a view to ensuring that under no circumstances can the State party's responsibility for guaranteeing to all persons deprived of their liberty all Covenant rights, in particular those under article 10, be impeded. | UN | وينبغي، بصفة خاصة، الاستمرار في مراقبة جميع التدابير المتعلقة بتحويل إدارة السجون إلى القطاع الخاص مراقبة دقيقة، بهدف ضمان عدم إعاقة إعمال مسؤولية الدولة الطرف بأي حال من الأحوال إزاء كفالة كل الحقوق الواردة في العهد لجميع الأشخاص المحرومـين من حريتهـم، لا سيما الحقوق التي تقضي بها المادة 10. |
(e) Ensure that the right of children with disabilities to participate in all measures of concern to them is respected; | UN | (ه( ضمان احترام حق الأطفال ذوي الإعاقة في المشاركة في جميع التدابير التي تهمهم؛ |
5. States may plead all measures of defence, prescription and limitation of liability which are available to private ships and cargoes and their owners. | UN | 5 - يجوز للدول أن تتمسك بجميع أوجه الدفاع والتقادم وتحديد المسؤولية التي تكون متاحة للسفن والحمولات الخاصة ومالكيها. |
6. States may plead all measures of defence, prescription and limitation of liability which are available to private ships and cargoes and their owners. | UN | 6 - يجوز للدول أن تتمسك بجميع أوجه الدفاع والتقادم وتحديد المسؤولية التي تكون متاحة للسفن والحمولات الخاصة ومالكيها. |
Partial easings of restrictions on access and movement were useless. What was needed was a complete lifting of all measures of closure and blockade in the occupied Palestinian territory. | UN | وأضاف المندوبون أن إجراءات التخفيف الجزئية للقيود المفروضة على الحركة والتنقل عديمة الجدوى، وأن المطلوب هو إلغاء كامل لكافة تدابير الإغلاق والحصار في الأرض الفلسطينية المحتلة. |