"all members of the international community to" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى
        
    • جميع أعضاء المجتمع الدولي الى
        
    • كافة أعضاء المجتمع الدولي إلى
        
    • جميع اﻷعضاء في المجتمع الدولي على
        
    • أعضاء المجتمع الدولي كافة
        
    • جميع الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي على
        
    • جورجيا جميع أعضاء المجتمع الدولي مساندة
        
    • كل أعضاء المجتمع الدولي على
        
    In this regard, my delegation calls on all members of the international community to comply with those principles. UN وفي هذا السياق، فإن وفد بلدي يدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى احترام هذا المبدأ.
    The United States had called upon all members of the international community to implement and comply with the resolution. UN وقد دعت الولايات المتحدة جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى تنفيذ ذلك القرار والتقيد به.
    We invite all members of the international community to do the same as soon as possible. UN وندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى أن يفعلوا نفس الشيء بأسرع ما يمكن.
    Australia calls on all members of the international community to cooperate in ensuring that the practice of large-scale drift-net fishing does not occur on the high seas. " UN وتدعو استراليا جميع أعضاء المجتمع الدولي الى التعاون من أجل ضمان وقف ممارسة صيد السمك بالشباك البحرية على نطاق واسع في أعالي البحار " .
    Malaysia called upon all members of the international community to take resolute action to adopt a timeframe for ending the Israeli occupation and to bring about a peaceful resolution to the conflict. UN وتدعو ماليزيا كافة أعضاء المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراء حازم لاعتماد إطار زمني لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي ولتحقيق حل سلمي للنزاع.
    New Zealand wishes to express its strong concern about such reports and to urge all members of the international community to take all necessary steps to ensure that their nationals or interests comply fully with the global moratorium. UN وتود نيوزيلندا أن تعرب عن مخاوفها القوية بشأن هذه التقارير وأن تحث جميع اﻷعضاء في المجتمع الدولي على اتخاذ كافة الخطوات الضرورية للتأكد من الامتثال التام من جانب رعاياهم ومصالحهم للوقف العالمي.
    We call on all members of the international community to reiterate their rejection and condemnation of such destructive positions and statements. UN وإننا ندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الإعراب مجددا عن رفضهم وإدانتهم لهذه المواقف والأقوال الهدامة.
    In these circumstances, we call upon all members of the international community to exercise the utmost responsibility and restraint and to avoid making statements or, still worse, performing actions that could unleash a further spiral of confrontation. UN وفي ظل هذه الظروف، فإننا ندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى التحلي بأقصى درجات المسؤولية وضبط النفس وتجنب التصريحات، فضلا عن اتخاذ إجراءات، يكون من شأنها زيادة تصعيد المواجهة.
    His Government had donated $10 million to support the Centre's work and called on all members of the international community to cooperate with it, make use of it and offer it their expertise as a model for collective endeavour. UN وأضاف أن بلده تبرع بمبلغ 10 ملايين دولار لدعم أعمال المركز، ودعا جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى التعاون مع المركز للاستفادة منه ولإفادته بما لديهم من خبرات كنموذج للالتزام بالعمل الجماعي.
    I would like to draw the attention of all members of the international community to the imminent necessity of strengthening the institutional capacity of the Court so that it can continue to discharge its noble responsibility. UN وأود أن استرعي انتباه جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الحاجة الوشيكة إلى تعزيز القدرة الدولية للمحكمة حتى تتمكن من مواصلة الاضطلاع بمسؤوليتها النبيلة.
    I call upon all members of the international community to bring their full moral and political weight to bear on the Palestinian Authority to ensure that it fulfils it obligations and acts consistently and effectively to remove the terrorist scourge. UN وإنني أدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى أن يلقوا بثقلهم المعنوي والسياسي على السلطة الفلسطينية لضمان الوفاء بالتزاماتها والعمل باستمرار وفعالية على إزالة ويلات الارهاب.
    Canada would remain a strong supporter of UNRWA, which had a vital role to play in the solution of the refugee problem, and called on all members of the international community to respond to the Agency's needs. UN وستظل كندا نصيرة قوية لﻷنروا ﻷن لها دورها الهام في حل مشكلة اللاجئين، وهي تدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الاستجابة إلى حاجات الوكالة.
    Canada calls on all members of the international community to remain vigilant and report evidence of activity inconsistent with resolution 46/215 to the Secretary-General and to the appropriate national, regional and international bodies. UN وتدعو كندا جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى اليقظة الدائمة وتقديم الدليل على النشاط المنافي للقرار ٤٦/٢١٥ إلى اﻷمين العام وإلى الهيئات المختصة الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    In this regard, we call on all members of the international community to work cooperatively to bridge the digital divide and to foster `digital opportunity'. UN وفي هذا الصدد، ندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى العمل على نحو تعاوني لسد هذه الفجوة التكنولوجية الرقمية وتشجيع " الفرصة الرقمية " .
    My Government also calls upon all members of the international community to continue to abide by the United Nations moratorium on large-scale drift-net fishing on the high seas and to take prompt and effective enforcement action against violators of the moratorium. UN وتدعو حكومتي أيضا جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى أن يواصلوا الامتثال لوقف اﻷمم المتحدة المؤقت لصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار وأن يتخذوا إجراء تنفيذيا سريعا وفعالا ضد منتهكي هذا الوقف المؤقت.
    23. Takes note with appreciation of the international assistance offered since the Kuwait Donors Conference of 30 January 2013, notes the scale of the Syrian regional humanitarian appeal launched on 7 June 2013, and calls on all members of the international community to respond expeditiously to the appeal and to fulfil previous pledges; UN 23- يحيط علماً مع التقدير بالمساعدة الدولية المقدمة منذ انعقاد مؤتمر المانحين في الكويت في 30 كانون الثاني/يناير 2013، ويلاحظ حجم النداء الإنساني الإقليمي الذي أطلق من أجل سوريا في 7 حزيران/يونيه 2013، ويدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الاستجابة للنداء على وجه السرعة والوفاء بالتعهدات السابقة؛
    " The United States has taken measures individually and collectively to prevent large-scale pelagic drift-net fishing operations on the high seas, and has called upon all members of the international community to implement and comply with resolution 46/215. UN " واتخذت الولايات المتحدة وبشكل إفرادي بشكل جماعي التدابير اللازمة لمنع عمليات صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار، ودعت جميع أعضاء المجتمع الدولي الى تنفيذ القرار ٤٦/٢١٥ والامتثال له.
    On behalf of the Group of Arab States, I invite all members of the international community to support the League of Arab States and its efforts to cooperate with the United Nations system in the service of their common goals, as set forth in the text of the draft resolution now before the Assembly. UN إنني - باسم المجموعة العربية - أدعو كافة أعضاء المجتمع الدولي إلى دعم جامعة الدول العربية وتعاونها مع منظمة اﻷمم المتحدة بما يخدم تحقيق أهدافهما المشتركة كما هو مبين في مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة والذي يستحق اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Urged all members of the international community to demonstrate their commitment to the early and definitive resolution of the Haitian political crisis and the subsequent social and economic reconstruction of that country. UN وحثوا جميع اﻷعضاء في المجتمع الدولي على اثبات التزامهم بالتوصل إلى حل مبكر ونهائي لﻷزمة السياسية الهايتية وما يتبع ذلك من تعمير اجتماعي واقتصادي لذلك البلد.
    We encourage all members of the international community to support the Agency with financial contributions. UN ونحن نناشد أعضاء المجتمع الدولي كافة دعم الوكالة بالتبرعات المالية.
    Therefore, the future of the Earth depends on the capacity of all members of the international community to work together to develop effective policy frameworks capable of preventing all forms of threat, whatever the source. UN ولهذا، يتوقف مستقبل كوكب الأرض على قدرة جميع الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي على العمل معا من أجل تحديد أطر العمل الفعالة القادرة على منع كل أشكال التهديدات أياً كان مصدرها.
    In that respect, we appeal to all members of the international community to support the internationalization of the problemsolution and confidencebuilding process, with the active participation of all relevant international organizations and mechanisms. UN وفي هذا الشأن، تناشد جورجيا جميع أعضاء المجتمع الدولي مساندة تدويل حل المشكلة وعملية بناء الثقة، بالمشاركة الفعالة لجميع المنظمات والآليات الدولية ذات الصلة.
    We urge all members of the international community to work together towards the elimination of nuclear weapons. UN وإننا نحث كل أعضاء المجتمع الدولي على العمل سوية من أجل تصفية الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus