"all members of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع أعضاء الأمم المتحدة
        
    • جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة
        
    • لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة
        
    • جميع الأعضاء في الأمم المتحدة
        
    • كل أعضاء الأمم المتحدة
        
    • يعمل جميع أعضاء اﻷمم المتحدة
        
    • أعضاء الأمم المتحدة كافة
        
    • كافة أعضاء الأمم المتحدة
        
    • لجميع الأعضاء في الأمم المتحدة
        
    • لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة
        
    • كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة
        
    • وجميع أعضاء الأمم المتحدة
        
    • لجميع موظفي اﻷمم المتحدة
        
    And we call on all Members of the United Nations to lend their support to this process in the critical weeks ahead. UN ونناشد جميع أعضاء الأمم المتحدة أن يعطوا دعما للعملية في الأسابيع الحرجة القادمة.
    This is why I call on all Members of the United Nations to stand firmly behind the efforts of the Israeli and Palestinian leaders to achieve peace. UN لهذا أناشد جميع أعضاء الأمم المتحدة أن يقفوا بثبات خلف جهود الزعماء الإسرائيليين والفلسطينيين لتحقيق السلام.
    For the sixty-fifth year, the Security Council will continue to act on behalf of all Members of the United Nations. UN وللسنة الخامسة والستين، سيواصل مجلس الأمن العمل بالنيابة عن جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    I urge all Members of the United Nations to give their total support to this initiative. UN وأحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن تساند تلك المبادرة مساندة كاملة.
    Canada pledges its cooperation to all Members of the United Nations in this process. UN وتتعهد كندا بتقديم تعاونها لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة في هذه العملية.
    We appeal to all Members of the United Nations to devote greater attention to that question and to do their best to ensure that the Court can function normally, so that it can play its role fully. UN ونحن نناشد جميع الأعضاء في الأمم المتحدة أن يكرسوا اهتماما أعظم لهذه المسألة وأن يبذلوا كل ما في وسعهم لضمان قدرة المحكمة على القيام بوظيفتها بصورة طبيعية، حتى يمكنها القيام بدورها على أكمل وجه.
    It is crucial that all Members of the United Nations work towards that end. UN ومما يتسم بأهمية حاسمة أن يعمل جميع أعضاء الأمم المتحدة من أجل بلوغ تلك الغاية.
    Reaffirming the principle of the sovereign equality of all Members of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ تساوي جميع أعضاء الأمم المتحدة في السيادة،
    Reaffirming the principle of the sovereign equality of all Members of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ تساوي جميع أعضاء الأمم المتحدة في السيادة،
    We hope that all Members of the United Nations will extend their cooperation to that body. UN ونأمل أن يبدي جميع أعضاء الأمم المتحدة تعاونا مع تلك الآلية.
    By now all Members of the United Nations should know of our plight. UN وفي الوقت الحاضر ينبغي أن يكون جميع أعضاء الأمم المتحدة على علم بنكبتنا.
    Switzerland will continue to work to this end, and encourages all Members of the United Nations to do likewise. UN وستواصل سويسرا عملها لتحقيق هذا الهدف، وتشجع جميع أعضاء الأمم المتحدة على أن تحذوا حذوها.
    all Members of the United Nations are affected by both the bitter and sweet events and developments in today's world. UN ويتأثر جميع أعضاء الأمم المتحدة بالأحداث والتطورات المرة والحلوة في عالم اليوم على حد سواء.
    Let us recall that the culture of dialogue that all Members of the United Nations desire must be strengthened. UN دعونا نتذكر أنه يجب تقوية ثقافة الحوار، التي يرغب فيها جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    In meeting that challenge, all Members of the United Nations have agreed to work in partnership and to contribute through common but differentiated responsibilities and their respective capabilities. UN ولدى التصدي لذلك التحدي، اتفق جميع أعضاء الأمم المتحدة على العمل في شراكة، والإسهام من خلال المسؤوليات المشتركة لكن على نحو متفاوت، وحسب قدراتهم الخاصة.
    This will require renewed commitment from all Members of the United Nations. UN وهذا يتطلب من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تجدد التزامها.
    It was incumbent on all Members of the United Nations to take steps to prevent and criminalize the transfer and use of mines by non-State actors. UN ويلزم على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة اتخاذ تدابير لمنع وتجريم نقل جهات من غير الدول للألغام واستعمالها.
    In this connection, one of the most useful results is the availability to all Members of the United Nations of the tentative forecast of the Council's programme of work for each month. UN ومن بين أنفع النتائج، في هذا الصدد، إتاحة تنبؤ مؤقت لبرنامج عمل المجلس عن كل شهر، لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    We call on all Members of the United Nations to do likewise for the sake of a better world. UN ونناشد جميع الأعضاء في الأمم المتحدة أن يحذو حذونا من أجل تحقيق عالم أفضل.
    In terms of numbers, there is also complementarity with respect to the Conference on Disarmament, because the Conference, of course, has only 65 members, while all Members of the United Nations are represented here. UN ومن حيث الأعداد، ثمة تكامل أيضا مع مؤتمر نزع السلاح، لأن ذلك المؤتمر لا يوجد فيه، بطبيعة الحال، سوى 65 عضوا، في حين أن كل أعضاء الأمم المتحدة ممثلون هنا.
    In its efforts to achieve this, all Members of the United Nations have not only worked with one another, but have also established strong and effective partnerships with other regional, subregional and international organizations, both intergovernmental and non-governmental. UN وفي سعيها لتحقيق هذا الهدف، يعمل جميع أعضاء اﻷمم المتحدة ليس فحســب مــع بعضهم بعضا بل يقيمون أيضا مشاركات قوية وفعالة مع منظمات إقليمية ودون إقليمية ودولية، حكومية أو غير حكومية.
    Both documents are valuable and contribute to a multilateral approach to issues involving all Members of the United Nations. UN والوثيقتان على جانب كبير من الأهمية وتسهمان في بلورة نهج متعدد الأطراف لتناول القضايا التي تهم كافة أعضاء الأمم المتحدة.
    Mandatory embargoes are imposed under Chapter VII of the Charter and are therefore binding on all Members of the United Nations. UN ويُفرض الحظر الإلزامي بموجب الفصل السابع من الميثاق ويكون، بالتالي، ملزماً لجميع الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Swaziland also supported the Special Committee's recommendation that its membership should be open to all Members of the United Nations. UN وأعرب كذلك عن تأييد سوازيلند لتوصية اللجنة الخاصة بفتح باب عضويتها لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Any attempt to broaden the scope of the Register, before all Members of the United Nations are comfortable with its current format, could be counter-productive. UN وكل محاولة لتوسيع نطاق السجل قبل أن تصبح كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مرتاحة لشكله الحالي يمكن أن تكون غير مجدية.
    This is further evidenced by the fact that the Council is the supreme body of the Organization and all Members of the United Nations are bound by its decisions pursuant to Article 25 of the Charter. UN ويستدل على هذا كذلك، من حقيقة أن مجلس الأمن هو الهيئة العليا في المنظمة وجميع أعضاء الأمم المتحدة ملزمون بقراراته عملا بالمادة 25 من الميثاق.
    United Nations agencies working in the field decided to carry out a gender training programme for all Members of the United Nations staff, which would also be open to participants from non-governmental organizations. UN وقررت وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في هذا المجال أن تنفذ برنامجا للتدريب على المسائل المتعلقة بنوع الجنس لجميع موظفي اﻷمم المتحدة وفتح بابه أيضا لجميع المشتركين من المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus