Detectability, all MOTAPM shall be detectable, the exclusions and the definitions; | UN | `1` قابلية الكشف، ينبغي أن تكون جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد قابلة للكشف، الاستثناءات والتعاريف؛ |
8. From a humanitarian perspective it would be preferable if all MOTAPM were of limited duration. | UN | 8- من منظور إنساني، سيكون من الأفضل أن تكون جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد نشطة لمدة محدودة. |
Even in those cases where the exclusions may apply, the States shall, to the extent feasible, take all measures to ensure that all MOTAPM emplaced in areas that might be subject to humanitarian demining operations, are detectable. | UN | وحتى في هذه الحالات، ينبغي للدول أن تتخذ، قدر المستطاع، جميع التدابير التي تكفل إمكانية كشف جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة في أماكن يمكن أن تجري فيها عمليات إنسانية لإزالتها. |
It also proposes including a requirement that the marking and fencing be of a distinct and durable character and that all MOTAPM in a perimeter marked area be cleared before the area is abandoned. | UN | وتقترح أيضا إدراج شرط بأن تكون العلامات والأسيجة ذات طابع مميز دائم وبإزالة جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في المناطق المحددة بعلامات قبل هجر المنطقة. |
Requiring all MOTAPM to be detectable is an important measure to help mine clearance organizations locate and clear dangerous areas quickly and safely. | UN | ويعد شرط إمكانية كشف جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من التدابير الهامة التي تساعد منظمات إزالة الألغام على تحديد المناطق الخطيرة وإزالة الألغام منها بسرعة وفي أمان. |
Even in those cases, the States should endeavour, as a best practice, to ensure that all MOTAPM emplaced in areas that might be subject to humanitarian demining operations are detectable. | UN | وحتى في هذه الحالات، ينبغي للدول أن تكفل، باتباع أفضل الممارسات، إمكانية كشف جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة في أماكن يمكن أن تجري فيها عمليات إنسانية لإزالتها. |
13. all MOTAPM located outside a perimeter-marked area, which is: | UN | 13- تجهز جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد الواقعة خارج منطقة محددة بعلامات، أي في منطقة: |
all MOTAPM/AVM from existing stocks shall meet the detectability requirement of this chapter prior to their emplacement, except in the case referred to in paragraph 4. | UN | 6- تستوفي جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات في المخزونات القائمة شرط الكشف المنصوص عليه في هذا الفصل قبل زرعها، باستثناء الحالة المشار إليها في الفقرة 4. |
19. There is an urgent need to implement comprehensive regulations on the use of all MOTAPM, whether used by States or by NSAs. | UN | 19- وهناك حاجة ماسة إلى تنفيذ أنظمة شاملة تتعلق باستخدام جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد سواء كان مستخدموها دولاً أم جهات فاعلة ليست بدول. |
7. all MOTAPM shall be detectable at the time of their emplacement by commonly available technical mine detection equipment, subject to certain exclusions specified below. | UN | 7- تكون جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد قابلة للكشف وقت زرعها بواسطة معدات تقنية متاحة بصورة عادية لكشف الألغام، مع مراعاة حالات استثنائية معينة محددة أدناه. |
45. all MOTAPM shall incorporate, to the extent feasible, multi-sensor fuzes technology in order to reduce the possibility of inadvertent or accidental activation. | UN | 45- ينبغي أن تكون جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد مجهزة، قدر الإمكان، بتكنولوجيا الصمامات متعددة أجهزة الاستشعار بغية الحد من إمكانية انفجارها الطارئ أو العَرضي. |
32. An earlier made proposal to prohibit the use of all MOTAPM fitted with AHD does not seem to be a realistic approach at the present stage. | UN | 32- لا يبدو أنّ الاقتراح المقدّم سابقاً والمتعلّق بحظر استخدام جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المُزوّدة بأجهزة منع المناولة هو نهج واقعي في المرحلة الحالية. |
17. To limit the lifespan of all MOTAPM by incorporating a self-destructing (SD) mechanism, or a mechanism for self-neutralisation (SN), with a self-deactivation (SDA) backup. | UN | 17- الحد من مدة بقاء جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بتجهيزها بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي وجهاز احتياطي للتعطيل الذاتي. |
19. To limit the lifespan of all MOTAPM laid outside marked, fenced and monitored areas by incorporating a self-destructing mechanism, or a mechanism for self-neutralisation, with a self-deactivation backup. | UN | 19- الحد من مدة بقاء جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المعلَّمة والمسيَّجة والمرصودة بتجهيزها بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي وجهاز احتياطي للتعطيل الذاتي. |
all MOTAPM should contain a self-destruction mechanism, or at least mechanisms for self-neutralization or self-deactivation so that they have a limited lifespan; | UN | - ينبغي أن تشمل جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد آلية تدمير ذاتي أو على الأقل، آليات لإبطال المفعول ذاتياً أو التعطيل الذاتي بحيث يصبح عمرها الافتراضي محدوداً؛ |
all MOTAPM, should contain a self-destruction mechanism, or at least mechanisms for self-neutralization or self-deactivation so that they have a limited lifespan. | UN | - ينبغي أن تحتوي جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على آلية للتدمير الذاتي، أو على الأقل آليات لإبطال المفعول ذاتياً أو للتعطيل الذاتي بحيث يكون لها عمر محدود. |
31. An earlier made proposal to prohibit the use of all MOTAPM fitted with sensitive fuses that can be actuated by the presence, proximity or contact of a person does not seem to be a realistic approach at the present stage. | UN | 31- لا يبدو أنّ الاقتراح المقدّم سابقاً والمتعلّق بحظر استخدام جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزوّدة بصمّامات حساسة والتي يمكن أن تنفجر بصورة عرضية في وجود شخص ما أو باقترابه منها أو بلمسه لها، هو نهج واقعي في المرحلة الحالية. |
From this brief examination of emerging detection technologies, it is evident that there is no technology solution available in the near term which will negate the humanitarian requirement for all MOTAPM to be detectable using Metal Detection technology. | UN | 10- يتضح من هذا الاستعراض الموجز لتكنولوجيات الاستكشاف الناشئة أن ليس هنالك من حل تكنولوجي متاح في المستقبل القريب من شأنه إلغاء الاشتراط الإنساني الذي يقضي بأن تكون على جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد قابلة للاستكشاف باستخدام تكنولوجيا استكشاف المعادن. |
1. Each State or party to a conflict is, in accordance with this set of provisions, responsible for all MOTAPM/AVM employed by it and undertakes to clear, remove, destroy or maintain them as specified in the relevant articles of this document. | UN | 1- كل دولة أو طرف في نزاع ما مسؤول، وفقاً لأحكام مجموعة الأحكام هذه، عن جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات التي استخدمها ويتعهد بكسحها أو إزالتها أو تدميرها أو صيانتها حسبما هو منصوص عليه في الفقرات ذات الصلة من هذه الوثيقة. |
3. all MOTAPM should incorporate in future production, to the extent feasible, multi-sensor fuzes technology in order to reduce the possibility of inadvertent or accidental activation taking into account operational, life cycle, environmental and climate factors. | UN | 3- ينبغي أن تكون جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد مجهزة، قدر الإمكان في عمليات الإنتاج المقبلة بتكنولوجيا الصمامات متعددة أجهزة الاستشعار بغية الحد من إمكانية انفجارها الطارئ أو العَرضي، مع مراعاة دورة التشغيل ودورة حياة الألغام والعوامل البيئية والمناخية. |
1. Without delay after the cessation of active hostilities, all MOTAPM/AVM, and minefields and mined areas shall be cleared, removed, destroyed or maintained in accordance with the provisions of this set of provisions. | UN | 1- بدون تأخير بعد توقف الأعمال الحربية الفعلية، تُكسح أو تُزال أو تدمر أو تصان كل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات وحقول هذه الألغام والمناطق الملغومة بها، وفقاً لنصوص مجموعة الأحكام هذه. |