"all necessary measures to protect the" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع التدابير اللازمة لحماية
        
    • جميع التدابير الضرورية لحماية
        
    • كافة التدابير الضرورية لحماية
        
    • كل ما يلزم من تدابير لحماية
        
    • كافة التدابير اللازمة لحماية
        
    The Special Rapporteur urged the authorities to adopt all necessary measures to protect the lives and physical integrity of the following persons said to be under death threat from, unless stated otherwise, members of the security forces: UN ٢٠١- وحث المقرر الخاص السلطات على اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية حياة اﻷشخاص التالية أسماؤهم وسلامتهم الجسدية، وهم أشخاص قيل، ما لم يُذكر خلاف ذلك، إنهم مهددون بالموت من جانب أفراد قوات اﻷمن:
    It urges the Government to continue to seek effective means to prevent such displacements, to take all necessary measures to protect the life and physical integrity of internally displaced persons, and to ensure security for organizations supporting them. UN وتحث الحكومة على مواصلة التماس وسائل فعالة للحيلولة دون حدوث عمليات نزوح كهذه، وعلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية حياة المشردين داخلياً وسلامتهم البدنية ولضمان أمن المنظمات التي تدعمهم.
    They call upon the United Nations, in particular the Security Council to authorize the United Nations Protection Force (UNPROFOR) to use all necessary measures to protect the United Nations safe areas in accordance with all relevant Security Council resolutions. UN وهم يطلبون إلى اﻷمم المتحدة، وبخاصة مجلس اﻷمن، اﻹذن لقوة اﻷمم المتحدة للحماية باستخدام جميع التدابير اللازمة لحماية مناطق اﻷمم المتحدة اﻵمنة وفقا لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The State party should, as a matter of urgency, adopt all necessary measures to protect the independence of its courts and tribunals, as well as the independence and immunity of judges, in accordance with international standards. UN ينبغي للدولة الطرف، على وجه الاستعجال، أن تعتمد جميع التدابير الضرورية لحماية استقلالية محاكمها وهيئاتها القضائية إضافة إلى استقلال القضاة وحصانتهم وفقاً للمعايير الدولية.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to protect the rights of indigenous children and to guarantee their enjoyment of the rights enshrined in the national constitution, domestic law and in the Convention. UN 86- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير الضرورية لحماية حقوق أطفال السكان الأصليين وضمان تمتعهم بالحقوق المنصوص عليها في الدستور الوطني والقانون المحلي وفي الاتفاقية.
    Calls upon States to take all necessary measures to protect the legitimate exercise of everyone's human rights when promoting environmental protection and sustainable development and reaffirms, in this context, that everyone has the right, individually and in association with others, to participate in peaceful activities against violations of human rights and fundamental freedoms; UN 3- تهيب بالدول أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لحماية ممارسة كل فرد حقوقه الإنسانية ممارسةً مشروعة لدى نهوضها بحماية البيئة والتنمية المستدامة، وتؤكد من جديد، في هذا السياق، أن لكل فرد الحق، بمفرده أو مع الآخرين، في المشاركة في الأنشطة السلمية لمكافحة انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    500. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to protect the rights of all internally displaced children and of children living in insecure areas, in particular the right to life, to health and to education. UN 500- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية حقوق جميع الأطفال المشردين داخلياً والأطفال الذين يعيشون في مناطق غير آمنة، وبخاصة الحق في الحياة والصحة والتعليم.
    The Special Rapporteur sent 30 urgent appeals to the Government. In most of them, he urged the authorities to adopt all necessary measures to protect the lives and physical integrity of the following persons whose lives were said to be at risk: UN ٣٤١- وأرسل المقرر الخاص ٠٣ نداء عاجلا إلى الحكومة؛ حث في معظمها السلطات على اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية حياة اﻷشخاص التالية أسماؤهم وسلامتهم الجسدية، حيث قيل إن حياتهم في خطر:
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to protect the rights of all internally displaced children and children living in insecure areas, in particular their right to life, health and education. UN 71- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية حقوق جميع الأطفال المشردين داخلياً والأطفال الذين يعيشون في مناطق غير آمنة، وبخاصة الحق في الحياة والرعاية الصحية والتعليم.
    80. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to protect the rights of indigenous children against discrimination and guarantee their enjoyment of the rights enshrined in domestic law and in the Convention. UN 80- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لحماية حقوق أطفال الشعوب الأصلية ضد التمييز وضمان تمتعهم بحقوقهم المنصوص عليها في القانون الداخلي وفي الاتفاقية.
    In a similar vein, the Commission in its resolution 2005/60 recommended that States take " all necessary measures to protect the legitimate exercise of everyone's human rights when promoting environmental protection and sustainable development " . UN كما أوصت اللجنة الدول، في قرارها 2005/60، بأن تتخذ " جميع التدابير اللازمة لحماية الممارسة المشروعة لحقوق الإنسان لدى تعزيز حماية البيئة والتنمية المستدامة.
    3. Against this backdrop, the Security Council adopted resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) which, inter alia, authorized the use of " all necessary measures " to protect the civilian population. UN 3 - وعلى هذه الخلفية، اعتمد مجلس الأمن القرارين 1970 (2011) و 1973 (2011) اللذين أذنا بجملة أمور منها استخدام " جميع التدابير اللازمة " لحماية السكان المدنيين.
    10. The Committee recommends that the State party withdraw its reservation concerning article 22 of the Convention and take all necessary measures to protect the rights and assist all asylum-seeking and refugee children in the country. UN 10- توصي اللجنة الدولة الطرف بسحب تحفظها على المادة 22 من الاتفاقية واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية حقوق جميع الأطفال طالبي اللجوء واللاجئين في البلد ومساعدتهم.
    314. The Special Rapporteur sent 19 urgent appeals to the Government of Mexico, urging the authorities to take all necessary measures to protect the lives and ensure the safety of the following persons who, unless otherwise stated, had received death threats, presumably from members of the police and/or security forces: UN ٤١٣ - وأحال المقرر الخاص إلى حكومة المكسيك، ٩١ نداءً عاجلاً حث فيها السلطات على اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية حياة اﻷشخاص التالية اسماؤهم وسلامتهم الشخصية، وهم أشخاص ذُكر أنهم تعرضوا لعمليات تهديد بالموت من جانب أفراد الشرطة و/أو قوات اﻷمن، إلا إذا تبين خلاف ذلك:
    He urged the authorities to adopt all necessary measures to protect the life and physical integrity of Nidia Díaz, candidate for the FMLN in the March 1994 parliamentary elections, after an attack against her and her personal guard Elmer Cruz Zepeda in which both were injured (15 March 1994). UN وحث السلطات على اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية حياة " نيديا دياز " وسلامتها الجسدية، وهي مرشحة جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في انتخابات آذار/مارس ٤٩٩١ البرلمانية، وذلك بعد وقوع هجوم عليها هي وحارسها الشخصي إيلمر كروز زبيدة، أصيبا فيه كلاهما بجروح )٥١ آذار/مارس ٤٩٩١(.
    The State party should, as a matter of urgency, adopt all necessary measures to protect the independence of its courts and tribunals, as well as the independence and immunity of judges, in accordance with international standards. UN ينبغي للدولة الطرف، على وجه الاستعجال، أن تعتمد جميع التدابير الضرورية لحماية استقلالية محاكمها وهيئاتها القضائية إضافة إلى استقلال القضاة وحصانتهم وفقاً للمعايير الدولية.
    The State party should, as a matter of urgency, adopt all necessary measures to protect the independence of its courts and tribunals, as well as the independence and immunity of judges, in accordance with international standards. UN ينبغي للدولة الطرف، على وجه الاستعجال، أن تعتمد جميع التدابير الضرورية لحماية استقلالية محاكمها وهيئاتها القضائية إضافة إلى استقلال القضاة وحصانتهم وفقاً للمعايير الدولية.
    75. After the blast on 14 February 2005, General Hamdan took all necessary measures to protect the President and the presidential areas. UN 75 - بعدما وقع الانفجار يوم 14 شباط/فبراير 2005، اتخذ العميد حمدان جميع التدابير الضرورية لحماية رئيس الجمهورية والمناطق الرئاسية.
    460. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to protect the rights of indigenous children against discrimination and to guarantee their enjoyment of the rights enshrined in domestic law and in the Convention. UN 460- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير الضرورية لحماية حقوق أطفال السكان الأصليين من التمييز وضمان تمتعهم بالحقوق المنصوص عليها في القانون المحلي وفي الاتفاقية.
    83. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to protect the rights of indigenous children, respect their culture and guarantee their enjoyment of the rights enshrined in the national constitution, domestic law and the Convention. UN 83- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير الضرورية لحماية حقوق أطفال السكان الأصليين واحترام ثقافتهم وضمان تمتعهم بالحقوق المجسدة في الدستور الوطني وفي القانون المحلي وفي الاتفاقية.
    3. India recalls the communiqué adopted by the Ministerial Meeting of the Twelfth Summit of Non-Aligned Countries, held at Durban from 29 August to 3 September 1998 on this subject, and urges the international community to adopt all necessary measures to protect the sovereign rights of all countries. UN ٣ - وتشير الهند إلى البيان الصادر عن الاجتماع الوزاري لمؤتمر القمة الثاني عشر لبلدان عدم الانحياز المعقود في دوربن في الفترة من ٢٩ آب/أغسطس إلى ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، بشأن هذا الموضوع، وتحث المجتمع الدولي على اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لحماية الحقوق السيادية لجميع البلدان.
    3. Calls upon States to take all necessary measures to protect the legitimate exercise of everyone's human rights when promoting environmental protection and sustainable development and reaffirms, in this context, that everyone has the right, individually and in association with others, to participate in peaceful activities against violations of human rights and fundamental freedoms; UN 3- تهيب بالدول أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لحماية ممارسة كل فرد حقوقه الإنسانية ممارسةً مشروعة لدى نهوضها بحماية البيئة والتنمية المستدامة، وتؤكد من جديد، في هذا السياق، أن لكل فرد الحق، بمفرده أو مع الآخرين، في المشاركة في الأنشطة السلمية لمكافحة انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Her delegation appealed to all States parties of the aforementioned conventions to adopt all necessary measures to protect the safety and security of the diplomatic and consular missions in their territories. UN ويناشد وفد بلادها جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقيات اﻵنفة الذكر أن تعتمد كافة التدابير اللازمة لحماية سلامة وأمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية في أراضيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus