"all of mankind" - Traduction Anglais en Arabe

    • البشرية جمعاء
        
    • جميع البشر
        
    • البشرية بأسرها
        
    • البشرية كلها
        
    If we had the courage to globalize the economy we would now have the challenge, and almost the obligation, to globalize all of mankind. UN وإذا كانت لدينا الشجاعة لعولمة الاقتصاد فنحن الآن نواجه التحدي، ونواجه تقريبا الالتزام، بأن نعولم البشرية جمعاء.
    We call on the international community to tackle this task, because of the dangers that the existence of these weapons entails for all of mankind. UN وندعو المجتمع الدولي إلى معالجة هذه المسألة، بسبب ما يترتب على وجود هذه الأسلحة من مخاطر على البشرية جمعاء.
    Its people wanted to look to the future with optimism and with the certainty that a new era would dawn for it and for all of mankind. UN وأراد شعبها أن ينظر الى المستقبل بتفاؤل وبيقين بأن فجرا جديدا سيطلع عليه وعلى البشرية جمعاء.
    The owners of space technology were a privileged group of countries, but the potential beneficiaries were all of mankind. UN وبالرغم من أن مالكي تكنولوجيا الفضاء هم مجموعة الدول المحظية، إلا أن المستفيدين المحتملين هم جميع البشر.
    Our planet is a shared home for all of mankind. UN إن كوكبنا وطن يتقاسمه جميع البشر.
    In concluding, my delegation would like to state that sustained peace, stability and development in Africa are in the interests of all of mankind. UN وفي الختام، يود وفد بلدي تأكيد أن السلام الدائم والاستقرار والتنمية في أفريقيا في مصلحة البشرية بأسرها.
    Security also has a dimension which is expressed in development, and whose effects encompass all of mankind. UN فالأمن له بعد آخر يعبر عنه في التنمية، وتشمل آثاره البشرية كلها.
    You think you can force all of mankind to do what you want by making them affraid too. Open Subtitles تحسبون أنّ بوسعكم إرغام البشرية جمعاء على فعل ما تشاؤون بجعلهم يخافون أيضاً
    We look forward to fighting injustice, righting that which is wrong and serving all of mankind. Open Subtitles نحن نتطلّع لمحاربة الظلم، استقامة ما هوّ خاطئ وخدمة البشرية جمعاء
    The appearance of such support would be proof of a genuine willingness to seek cooperative, world wide, effective and balanced solutions to the problems that confront all of mankind. UN وسيوفر ظهور هذا الدعم برهانا على الرغبة الحقيقية في السعي إلى تحقيق حلول تعاونية عالمية النطاق وفعالة ومتوازنة للمشاكل التي تواجه البشرية جمعاء.
    Our advances in space in the fields of communication, medicine, and transportation, as well as many other areas, have come to benefit all of mankind, including citizens of countries that have not yet ventured into space. UN والتقدم الذي أحرزناه في الفضاء في مجالات الاتصالات والطب والنقليات وفي مجالات أخرى أيضاً، أفاد البشرية جمعاء حتى مواطني البلدان التي ليست بعد من رائدات الفضاء.
    Allow me finally to call on the international community to continue its efforts in the fight against this scourge which has serious economic and social consequences for all of mankind. UN اسمحوا لي في الختام، أن أناشد المجتمع الدولي مواصلة جهوده في مكافحة هذه الآفة ذات العواقب الاقتصادية والاجتماعية الوخيمة على البشرية جمعاء.
    In this period of significant global political and economic changes, the world needs a modern and effective United Nations that is capable of dealing with issues of importance to all of mankind in a proper and flexible manner. UN في هذه الفترة التي تشهد تغيرات عالمية هامة، سياسية واقتصادية، يحتاج العالم إلى أمم متحدة عصرية وفعالة وقادرة على معالجة القضايا التي تهم البشرية جمعاء بأسلوب سليم ومرن.
    As we approach the end of the twentieth century, our world is witnessing — and all of mankind is experiencing — great changes and important events, from globalization and the problems of the international financial market to the technological revolution, satellite communications and the information age. UN على مشارف نهاية القرن العشرين، يشهد عالمنا وتعيش البشرية جمعاء تغييرات كبرى وتداعيات هامة، بدءا من العولمة، ومشاكل السوق المالي الدولي، إلى الثورة التكنولوجية واﻷقمار الصناعية وعصر المعلومات.
    Such an objective cannot be achieved without the firm commitment of the international community to reviewing and adopting clear economic guidelines for an urgent and serious approach to the establishment of a permanent, effective economic mechanism to deal with this matter for the benefit of all of mankind. UN ونحن لا نشك في قدرة المجتمع الدولي على تجديد العزم، وتوطيد الصفوف، وتوحيــد اﻹرادة السياسية نحو تحقيق المزيد من اﻹنجــازات البنــاءة لخير البشرية جمعاء.
    Or will it be all of mankind we devour? Open Subtitles أم أن يكون جميع البشر نحن التهام؟
    And all of mankind would pay for Nizam's treachery. Open Subtitles و جميع البشر سيدفعون ثمن خيانة (نيزام)
    46. History had witnessed many terrible famines, but it was intolerable that at the present time, despite the advances made in science and technology, some 18 million people should perish every year and over 800 million should suffer from starvation and malnutrition when enough food was available to feed all of mankind adequately. UN ٤٦ - إن التاريخ مليئ بالمجاعات القاتلة، ولكن من غير المقبول ما نراه اليوم، ورغم تقدم العلم والتكنولوجيا، فإن هناك ما يقرب من ١٨ مليون وفاة في كل سنة وما يزيد على ٨٠٠ مليون شخص يعانون من الجوع ومن سوء التغذية في حين إن الموارد المتاحة تكفي لتغذية البشرية بأسرها وبصورة وفيرة.
    Without a change in the way of thinking and practising, there will be an ever increasing effect on indigenous peoples in the short term and eventually on all of mankind. UN وإذا لم يحدث تغيير في أسلوب التفكير والممارسة، فسيكون لذلك أثر متزايد باستمرار على الشعوب اﻷصلية، على المدى القصير، وعلى البشرية كلها في نهاية المطاف.
    all of mankind dies with them. Open Subtitles لأنه إذا ماتا فستموت البشرية كلها معهما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus