The Middle East situation has always been an issue of grave concern to all of us here. | UN | لقــد ظلــت الحالة في الشرق اﻷوسط على الدوام مسألة تشكل قلقا كبيرا لنا جميعا هنا. |
all of us here have not only the right but the duty to speak and act in defence of the interests of our respective countries and peoples. | UN | ليس لدينا الحق جميعا هنا أن نتكلم دفاعاً عن مصالح بلداننا وشعوبنا فحسب، بل أنه لواجب علينا. |
It is in the interest of all of us here to reach a peaceful solution to that problem. | UN | لمصلحة جميعنا هنا التوصل إلى حل سلمي لتلك المشكلة. |
Yet all of us here know that the United Nations must change. | UN | ولكننا جميعنا هنا نعلم أنـه لا بـد للأمم المتحدة مـن أن تتغيـر. |
all of us here recognize how remarkable the work you've done is. | Open Subtitles | كلنا هنا ندرك كم هو مميز ما قمت به من عمل |
Moreover, this is the fruit of the hard work carried out by all of us here in this chamber and in particular by you, Mr. President. | UN | وفضلاً عن ذلك، فالتقرير ثمرة العمل الشاق الذي أنجزه جميع الحاضرين هنا في هذه القاعة وخاصة أنتم، سيادة الرئيس. |
all of us here need to demonstrate to the international community that the Conference is still a viable disarmament forum. | UN | وجميعنا هنا بحاجة إلى أن نثبت للمجتمع الدولي أن المؤتمر لا يزال محفلاً مجدياً لنزع السلاح. |
I think that that is true of all of us here in the Conference as well. | UN | وأظن أن ذلك يصدق علينا جميعاً هنا في المؤتمر كذلك. |
It is up to all of us here to make this a reality. | UN | ومن واجبنا جميعا هنا جعل هذا الأمر حقيقة واقعة. |
It is obvious that all of us here today have a clear understanding of the universality of human dignity: it is the most fundamental and absolute of rights. | UN | من الواضح أن لدينا جميعا هنا اليوم فهما جليا عن الطابع العالمي لكرامة اﻹنسان: فهي أكثر الحقوق اتصافا بأنه أساسي ومطلق. |
all of us here are sincerely concerned about the multiple tensions across the world. | UN | وكلنا جميعا هنا نشعر بالقلق الشديد تجاه التوترات المتعددة المنتشرة في العالم. |
Weapons of mass destruction could kill all of us here, all at once. | UN | إن أسلحة الدمار الشامل يمكنها قتلنا جميعا هنا دفعة واحدة. |
The next stage is tailoring to produce a garment like those all of us here are wearing. | UN | والمرحلة التالية حياكة النسيج لإنتاج الملابس، كالملابس التي نرتديها جميعنا هنا. |
The world would indeed be a more troubled place without the combined efforts of all of us here. | UN | إن العالم سيصبح قطعا مكانا أكثر اضطرابا إن لم نبذل جميعنا هنا جهودنا المشتركة. |
We must, all of us here, unite, and together end this tyranny. | Open Subtitles | يجب علينا جميعنا هنا, متحدين ومعنا ننهي هذا التمرد |
all of us here share the hope for a more peaceful and harmonious world. | UN | كلنا هنا اليوم نتشاطر الأمل في عالم أكثر سلاماً وانسجاماً. |
all of us here are losing our dignity as human beings in this place, aren't we? | Open Subtitles | كلنا هنا نفقد آدميتنا في هذا المكان اليس كذلك؟ |
His experienced leadership is recognized and valued by all of us here today. | UN | ولا ريب في أن قيادته المتمرسة تحظى بتقدير وإجلال من جميع الحاضرين هنا اليوم. |
all of us here are aware of the highlights of the outcome document (resolution 60/1). | UN | وجميعنا هنا على علم بالنقاط البارزة في الوثيقة الختامية (القرار 60/1). |
I have no doubt that all of us here share this objective. | UN | ولا شك لدي في أننا جميعاً هنا نتشاطر هذا الهدف. |
all of us here, and now they're asking us | Open Subtitles | كل واحد منا هنا والآن هم يطلبون منا |
In fact, I think it's fair to say that all of us here care deeply about this country, including my client, which is why he's here today. | Open Subtitles | في الحقيقة، أعتقد هو عادلُ لقَول بأنّ كلّنا هنا إهتمّْ بعمق حول هذه البلادِ، يَتضمّنُ زبونُي، لهذا السبب هو هنا اليوم. |
In a few years, all of us here will be men and women of the past century. | UN | وفي غضون سنوات قلائل سيصبح الجميع هنا رجالا ونساء من أبناء القرن الماضي. |
The risk you're taking with all of us here? | Open Subtitles | المخاطرة التي قمت بها معنا جميعاً هنا |