"all offences covered" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الجرائم المشمولة
        
    • تشمل جميع الأفعال المشمولة
        
    • جميع الجرائم المنصوص
        
    With regard to concealment, it is also recommended that the law should be amended in order to ensure that it extends to all offences covered by the Convention. UN وفيما يخص الإخفاء، يوصَى أيضا بتعديل القانون لكي يشمل جميع الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    The Committee is nevertheless concerned that the State party's recovery and reintegration measures are limited and do not adequately take into account the needs of child victims of all offences covered under the Optional Protocol. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل التعافي وإعادة الإدماج، محدودة ولا تأخذ في الاعتبار احتياجات الأطفال ضحايا جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    It regrets, however, that extraterritorial jurisdiction is not recognized for all offences covered by the Optional Protocol. UN إلا أن اللجنة تأسف لأن الولاية القضائية خارج نطاق الإقليم لا يُعترف بها بشأن جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    Burundi, Iceland, the Philippines, Thailand, Tunisia and Ukraine also reported that not all offences covered by the Convention were predicate offences in their national legislation. UN وذكرت كل من أوكرانيا وإيسلندا وبوروندي وتايلند وتونس والفلبين أيضا أن الجرائم الأصلية في تشريعاتها الوطنية لا تشمل جميع الأفعال المشمولة في الاتفاقية.
    The strategy and plans of action should include measures aimed at prevention and the protection, physical and psychological recovery and social reintegration of child victims, as well as the investigation and prosecution of all offences covered by the Optional Protocol. UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجية وخطط العمل تدابير ترمي إلى منع وقوع جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري والحماية منها وتعافي الأطفال الضحايا البدني والنفسي منها وإعادة إدماجهم، فضلاً عن التحقيق فيها وملاحقة جميع الجناة قضائياً.
    The Committee is further concerned that existing legislation does not explicitly address all offences covered under the Optional Protocol, such as the sale of children, which is not criminalized in the State party. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن التشريعات القائمة لا تعالج صراحة جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري مثل بيع الأطفال الذي لا يُجرَّم في الدولة الطرف.
    Responses to the questionnaire for the first reporting cycle on the implementation of the Organized Crime Convention: question on whether all offences covered by the Convention were included as extraditable offences in the statute on extradition UN الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة في إطار دورة الإبلاغ الأولى: السؤال المتعلق بما إذا كانت جميع الجرائم المشمولة بالاتفاقية مشمولة بوصفها جرائم خاضعة للتسليم في قانون تسليم المجرمين
    Responses to the questionnaire for the first reporting cycle on the implementation of the Organized Crime Convention: question on whether all offences covered by the Convention were included as extraditable offences in existing treaties on extradition UN الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة في إطار دورة الإبلاغ الأولى: السؤال المتعلق بما إذا كانت جميع الجرائم المشمولة بالاتفاقية تدخل في عداد الجرائم الخاضعة للتجريم في المعاهدات الحالية الخاصة بتسليم المجرمين
    The Committee regrets that the State party did not provide information in its report about the possibility of establishing extraterritorial jurisdiction over all offences covered by the Optional Protocol. UN 34- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات في تقريرها عن إمكانية إنشاء ولاية قضائية خارج الإقليم على جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    In the second case, while it was noted that the anti-corruption law prohibited influencing or interfering in the operation of the agency, a recommendation was issued to also consider establishing related criminal sanctions and to increase the mandate of the agency to investigate all offences covered by the Convention. UN وقد لوحظ في الحالة الثانية أنَّ قانون مكافحة الإرهاب يمنع ممارسة أيِّ تأثير على عمل الهيئة أو التدخل فيه، ولكن أوصي مع هذا أيضا بالنظر في وضع عقوبات جنائية ذات صلة وتوسيع دائرة الولاية المسندة للهيئة في التحقيق في جميع الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    29. In the light of article 3, paragraph 4, of the Optional Protocol, the Committee recommends that the State party establish the liability of legal persons for all offences covered under the Optional Protocol, including businesses and tour promoters involved in child sex tourism. UN 29- تماشياً مع الفقرة 4 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحدد مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، بما في ذلك الشركات والجهات المروّجة للرحلات المتورطة في السياحة بدافع ممارسة الجنس.
    Recommendations were also issued with regard to treaties that used a list approach: either to review those bilateral treaties that used the list approach and broaden them to include all offences covered by the Convention; or to include corruption-related offences in future extradition treaties and otherwise apply the Convention directly. UN وصدرت توصيات أيضاً بشأن المعاهدات التي تستخدم نهج قائمة الجرائم: فإما أن تُستعرض تلك المعاهدات الثنائية التي تستخدم ذلك النهج ويُوسّع نطاقها لتشمل جميع الجرائم المشمولة بالاتفاقية؛ وإمَّا أن تُدرج الجرائم المتصلة بالفساد في معاهدات تسليم المطلوبين في المستقبل وتُطبّق الاتفاقية بطريقة مباشرة.
    In particular, those States in which extradition was granted on the basis of a statute were asked whether the statue included as extraditable offences all offences covered by the Convention (see figure 8). UN وسئلت الدول التي تُمنح فيها الموافقة على التسليم بموجب قانون، على نحو خاص، حول ما إذا كان ذلك القانون يدرج في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم جميع الجرائم المشمولة بالاتفاقية (انظر الرسم البياني 8).
    The Committee recommends that the State party take all necessary steps to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over all offences covered by the Optional Protocol, when such offences are committed by or against a person who is a citizen of, or has habitual residence in, the State party. UN 35- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان أن يجيز لها التشريع الداخلي إقامة ولاية قضائية خارج الإقليم وممارستها على جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري عندما ترتكب هذه الجرائم من جانب أو ضد شخص من مواطني الدولة الطرف، أو يقيم فيها بشكل معتاد.
    The Committee is seriously concerned that the State party has not established a comprehensive data collection system to enable the identification, recording, referral and follow-up at the national and local levels of all offences covered by the Optional Protocol and to analyse and assess progress in the implementation of the Optional Protocol. UN ٩- ويساور اللجنة قلق شديد لأن الدولة الطرف لم تنشئ نظاماً شاملاً لجمع البيانات من أجل تحديد جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري وتسجيلها وإحالتها ومتابعتها على الصعيدين الوطني والمحلي وتحليل وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    The Committee urges the State party to adopt comprehensive measures throughout its jurisdiction for the recovery and reintegration of child victims of all offences covered by the Optional Protocol, including their full social reintegration and physical, psychological and psychosocial recovery. UN ٤١- تحث اللجنة الدولة الطرف اعتماد تدابير شاملة في جميع أنحاء أراضيها من أجل تقديم خدمات التعافي وإعادة الإدماج إلى الأطفال ضحايا جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، بما في ذلك إعادة إدماجهم بالكامل في المجتمع وتيسير تعافيهم الجسدي والنفسي والنفسي الاجتماعي.
    31. The Committee recommends that the State party revise its legislation to ensure jurisdiction over all offences covered by the Optional protocol, including sex tourism where child victims are between 16 and 18 years of age. UN 31- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنقح تشريعاتها من أجل ضمان مقاضاة جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، بما في ذلك السياحة بدافع ممارسة الجنس في حالات يتراوح فيها سن الأطفال الضحايا بين 16 و18 عاماً.
    States parties shall consider all offences covered by the Convention to be extraditable in any extradition treaty existing between States parties (art. 16, para. 3). UN 53- وعلى الدول الأطراف أن تعتبر جميع الجرائم المشمولة بالاتفاقية مدرجة في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أي معاهدة لتسليم المطلوبين سارية بين الدول الأطراف (الفقرة 3 من المادة 16).
    Iceland (signatory), the Philippines, Thailand (signatory), Tunisia and Ukraine also reported that not all offences covered by the Convention were predicate offences in their national legislation. UN وذكرت كل من أوكرانيا وإيسلندا (دولة موقّعة) وتايلند (دولة موقّعة) وتونس والفلبين أيضا أن الجرائم الأصلية في تشريعاتها الوطنية لا تشمل جميع الأفعال المشمولة في الاتفاقية.
    Iceland (signatory), Tunisia and Ukraine also reported that not all offences covered by the Convention were predicate offences in their national legislation. UN وذكرت كل من أوكرانيا وإيسلندا (دولة موقّعة) وتونس أيضا أن الجرائم الأصلية في تشريعاتها الوطنية لا تشمل جميع الأفعال المشمولة في الاتفاقية.
    The existing legislation does not address distinctly all offences covered by the Optional Protocol, particularly the sale of children. UN (ب) التشريعات القائمة لا تتناول بوضوح جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، ولا سيما بيع الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus