"all operations" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع العمليات
        
    • لجميع العمليات
        
    • كل العمليات
        
    • كافة العمليات
        
    • جميع عمليات
        
    • لجميع عمليات
        
    • للعمليات كافة
        
    • بجميع عمليات
        
    The Policy applies to all operations and activities supported by the Bank's resources, including financial and non-financial products. UN وتطبق هذه السياسة على جميع العمليات والأنشطة التي يدعمها المصرف بالموارد، بما في ذلك المنتجات المالية وغير المالية.
    all operations would be conducted from two sector headquarters, at Assosa, Ethiopia, and Kadugli, Southern Kordofan, Sudan. UN وستُجرى جميع العمليات من مقرّيْ قطاعين، هما: اسوسا في إثيوبيا وكادوقلي في جنوب كردفان، السودان.
    The action plan of the crisis management centre contains a 40 per cent objective for all operations. UN وتستهدف خطة العمل المتعلقة بإدارة الأزمات إشراك المرأة بنسبة 40 في المائة في جميع العمليات.
    Private contractors will now be able to lease the land from the Government, thus making all operations legal. UN ويمكن في الوقت الراهن لمقاولي القطاع الخاص استئجار اﻷراضي من الحكومة مما يجعل جميع العمليات قانونية.
    all operations needed to build a sense of ownership by the host country and the region, whose support was critical. UN وينبغي لجميع العمليات أن تبني إحساسا بامتلاك البلد المضيف والمنطقة ناصية الأمور، حيث أن تأييدهما بالغ الأهمية.
    He has general supervision of all operations within the Territory. UN وهو يتولى الاشراف العام على جميع العمليات داخل الاقليم.
    It would be critical to base all operations on solid, accurate information and ensure that trustworthy elders were adequately consulted. UN ومن الأهمية بمكان استناد جميع العمليات إلى معلومات موثوقة ودقيقة، وكفالة استشارة أهل الثقة من المشايخ بقدر كاف.
    We need to suspend all operations until we can contain this. Open Subtitles يجب ان نقوم بإيقاف جميع العمليات حتى نستطيع إحتواء الآمر
    For students without web access, all operations may be done through the mail. UN وبإمكان الطلاب الذين لا تتوفر لديهم إمكانية استعمال الشبكة، إنجاز جميع العمليات عن طريق البريد.
    Increase gender awareness and gender sensitivity in all operations and increase participation of women staff at all levels. UN تعميق الوعي بالاعتبارات الجنسانية في جميع العمليات وتكثيف اشتراك الموظفات على جميع المستويات.
    In addition to including these threats in some country MOSS tables, UNHCR has decided to address such concerns across all operations in view of the global nature of terrorism. UN وبالإضافة إلى إدراج هذه التهديدات في جداول معايير العمل الأمنية الدنيا لبعض البلدان، قرّرت المفوضية معالجة هذه الشواغل في جميع العمليات بالنظر إلى الطابع العالمي للإرهاب.
    The proposed position would have a sound background in one of the Unit's disciplines and coordinate all operations within the Unit. UN وسيتمتع شاغل الوظيفة المقترحة بخلفية وافية في أحد تخصصات الوحدة وسيقوم بتنسيق جميع العمليات داخل الوحدة.
    The key to success lay in ensuring that all operations were provided with adequate resources. UN ويكمن مفتاح النجاح في ضمان تزويد جميع العمليات بالموارد الكافية.
    Concern was expressed about how the requirements of getting information on time and coordinating all operations in the field would be met. UN وأُعرب عن القلق فيما يتعلق بكيفية الوفاء بمتطلبات الحصول على المعلومات في حينها وتنسيق جميع العمليات في الميدان.
    For students without access to the Internet, all operations may be carried out by the mail. UN وبإمكان الطلاب الذين لا تتوافر لديهم إمكانية استعمال الشبكة إنجاز جميع العمليات عن طريق البريد.
    Several representatives emphasized that internal audit was a tool for assisting management in ensuring that all operations were performed effectively and that risks were minimized through adequate and appropriate control measures. UN وأكد عدة ممثلين أن المراجعة الداخلية للحسابات هي أداة لمساعدة الإدارة في كفالة سير جميع العمليات على نحو فعال والتقليل من المخاطر من خلال تدابير مراقبة ملائمة ومناسبة.
    Consequently, all operations with a financial exposure to the number of visitors were affected. UN وعليه، فإن جميع العمليات التي تنطوي على مخاطر مالية ترتبط بعدد الزائرين قد تأثرت.
    Accordingly she welcomed the New Zealand proposal for the elaboration of an additional protocol, based on the principle of automatic application of the Convention to all operations. UN وعلى ذلك فهي ترحب باقتراح نيوزيلندا وضع بروتوكول إضافي، على أساس مبدأ التطبيق التلقائي للاتفاقية على جميع العمليات.
    Overall, an annual collective dose of about 200 man Sv is estimated for all operations related to electrical energy production. UN وعموما يقدر أن تبلغ الجرعة الجماعية السنوية نحو 200 مان سيفرت لجميع العمليات المتصلة بتوليد الطاقة الكهربائية.
    As you know, the company's implementing a standardisation programme across all operations. Open Subtitles كما تعلم، الشركة تقوم بتنفيذ برنامج توحيد عبر كل العمليات
    Care should be taken to ensure that the standardized models are flexible enough that they can be tailored to the requirements of each national programme, as no one model will answer the requirements of all operations. UN وينبغي الحرص على ضمان مرونة النماذج الموحدة بقدر يسمح بتطويعها وفقا لاحتياجات كل من البرامج الوطنية، فما من نموذج واحد يستطيع تلبية احتياجات كافة العمليات.
    The enterprise resource planning solution implemented at UNIDO is unique in the United Nations system in that it covers all operations and processes of the Organization both at Headquarters and in the field. UN ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة المطبق في اليونيدو فريد من نوعه في منظومة الأمم المتحدة من حيث أنه يشمل جميع عمليات المنظمة وإجراءات عملها في المقر وفي الميدان على السواء.
    Operation services are activities performed by the developer and operator of the ITL to sustain all operations of the ITL such as maintaining the infrastructure and operating the ITL service desk. UN وخدمات التشغيل هي الأنشطة التي يضطلع بها مطور سجل المعاملات الدولي ومشغله دعماً لجميع عمليات سجل المعاملات الدولي، كصيانة الهياكل الأساسية وتشغيل مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي.
    This involved a thorough review of all operations, based on a careful analysis of what could be considered " core " and " non core " activities, leading to budget and staff reductions as field offices were closed in some areas. UN وانطوت هذه الإجراءات على استعراض شامل للعمليات كافة استناداً إلى تحليل دقيق لما يمكن أن يعتبر أنشطة " أساسية " وأنشطة " غير أساسية " فأدى ذلك إلى تخفيضات في الميزانية وفي عدد الموظفين لدى إغلاق مكاتب ميدانية في بعض المناطق.
    (f) Further ensure that all operations of the Organization are conducted in accordance with its legal framework as provided for in its Constitution and by its policymaking organs, and by the rules and instructions of the Director-General. UN (و) يكفل أيضا الاضطلاع بجميع عمليات المنظمة وفقا للإطار القانوني للمنظمة كما ينص عليه دستورها وتقضي به أجهزة تقرير سياساتها، ووفقا للقواعد والتعليمات التي يصدرها المدير العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus